Items
Accés | Vista prèvia | Data publicació | Títol | Autor/s |
| | 2022 | La traducción alemán-español de fraseologismos bíblicos en obras literarias: el caso de Muh!, de David Safier | Valero Cuadra, Pino |
| | 2018 | La terminología del hombre cristiano en lengua mixteca: Las ‘gramáticas’ de Antonio de los Reyes y Francisco de Alvarado | Valero Cuadra, Pino |
| | 2018 | La Reprobación del Alcorán de Ricoldo da Montecroce: dominicos, traducción y evangelización en la España del siglo XVI | Valero Cuadra, Pino |
| | 2022 | La docencia en terminología y documentación aplicadas a la traducción: evaluación de metodologías | Serrano Bertos, Elena; Gallego-Hernández, Daniel; Botella, Carla, et al |
| | 2022 | Traducción colaborativa de los Sonetos al amigo del alma II - Traducción Literaria Avanzada Inglés | Franco Aixelá, Javier; Botella, Carla; Carrión Molina, Elena, et al |
| | de novembre-2022 | El desarrollo en el aula de las subcompetencias documental y terminológica aplicadas a la traducción | Serrano Bertos, Elena |
| | 2022 | Blancanieves, Cenicienta, Rapunzel, Caperucita…: de crueles cuentos de los hermanos Grimm a películas Disney | Valero Cuadra, Pino |
| | 2021 | Documentación aplicada a la traducción y Moodle: revisión y valoración de actividades | Gallego-Hernández, Daniel; Botella, Carla; Gallego Hernández, Joaquín, et al |
| | 2020 | La traducción colaborativa de los Sonetos al amigo del alma I – Traducción Literaria Avanzada Inglés | Franco Aixelá, Javier; Botella, Carla; Carrión González, Paola, et al |
| | 2020 | El cómic como instrumento didáctico para la enseñanza de la traducción | Valero Cuadra, Pino |
| | 2019 | Posibilidades de búsqueda en Google: elaboración de material didáctico para estudiantes del Grado en Traducción e Interpretación | Serrano Bertos, Elena; Franco Aixelá, Javier; Albaladejo-Martínez, Juan A., et al |
| | 2019 | Creación de materiales y recursos multimedia para la clase de traducción y la incorporación del alumnado al mundo profesional | Botella, Carla; Cabeza-Cáceres, Cristóbal; Llorens Simón, Eva María, et al |
| | 2019 | Traducción Literaria Avanzada (Inglés). Incorporación de la realidad laboral editorial a la docencia universitaria | Franco Aixelá, Javier; Botella, Carla; Flores Fuentes, Irene, et al |
| | 2019 | Actualización y diseño de actividades de enseñanza-aprendizaje sobre documentación aplicada a la traducción | Gallego-Hernández, Daniel; Botella, Carla; Cabeza-Cáceres, Cristóbal, et al |
| | 2018 | Estudio de la aplicación de las Tecnologías de la Información y la Comunicación (TIC) al aula de traducción: ¿fantasía o realidad? | Martínez-Blasco, Iván; Botella, Carla; Llorens Simón, Eva María, et al |
| | 2017 | Diseño de una plataforma didáctica para la docencia virtual de traducción vía Moodle | Franco Aixelá, Javier; Gallego-Hernández, Daniel; Mogorrón Huerta, Pedro, et al |
| | 2017 | Elaboración de material docente para la formación de traductores e intérpretes | Serrano Bertos, Elena; Franco Aixelá, Javier; Botella, Carla, et al |
| | 2017 | Metodología para la enseñanza de las uf en el Grado de Traducción e Interpretación | Navarro-Brotons, Lucía; Cuadrado-Rey, Analía; Mogorrón Huerta, Pedro, et al |
| | 2017 | Diseño de criterios traductológicos para la búsqueda de equivalentes de traducción de las UF (unidades fraseológicas) | Cuadrado-Rey, Analía; Navarro-Brotons, Lucía; Mogorrón Huerta, Pedro, et al |
| | 2016 | Elaboración de material docente sobre la traducción plurilingüe de las unidades fraseológicas más usuales en español | Martínez-Blasco, Iván; Albaladejo-Martínez, Juan A.; Al-Zawan, Khaled Omran, et al |