Anar al contingut principal
Endavant ...
Menú de navegació
Idiomes
Valencià
Español
English
Inici
Contacte
Ajuda
Registreu-vos-hi:
El meu RUA
Rebre actualitzacions per correu
Editar perfil
Endavant ...
Avançada
Docència
Institucional
Investigació
Revistes i Congressos
RUA
Busca
Cerca:
Tot el dipòsit
Investigació
Fraseología y Traducción Multilingüe (FRASYTRAM)
INV - FRASYTRAM - Artículos de Revistas
INV - FRASYTRAM - Capítulos de Libros
INV - FRASYTRAM - Comunicaciones a Congresos, Conferencias, etc.
per
Filtres actuals:
Títol
Autor
Paraules clau
Data de publicació
Tipus de document
Llengua
Centre, unitat o servei
Equival
Conté
ID
No equival
No conté
No ID
Comença una nova cerca
Afig filtres:
Utilitzeu filtres per a refinar els resultats de la cerca.
Títol
Autor
Paraules clau
Data de publicació
Tipus de document
Llengua
Centre, unitat o servei
Equival
Conté
ID
No equival
No conté
No ID
Resultats 1-10 de 10.
Anterior
pàgina
1
Següent
pàgina
Items:
Items
Accés
Vista prèvia
Data publicació
Títol
Autor/s
2017
La traducción del humor audiovisual. El caso de la película de animación El Espantatiburones (Shark Tale)
Navarro-Brotons, Lucía
2012
Referencias intertextuales en películas francesas: su traducción al español
Mogorrón Huerta, Pedro
2016
Traducción humanística (literaria y audiovisual)
Botella, Carla
;
Franco Aixelá, Javier
;
Masseau, Paola
;
Sanderson, John D.
;
Serrano Bertos, Elena
15-de desembre-2020
La presencia de unidades fraseológicas en contenidos audiovisuales y su traducción
Harteel, Kendall J.J.
de juny-2020
El caso del Ch’timi y su fraseología al/en el doblaje español: ¿delitos en la traducción?
Harteel, Kendall J.J.
17-d’octubre-2021
Adaptación de unidades fraseológicas al contexto de Astérix y Obélix: misión Cleópatra y su traducción al español y al inglés
Harteel, Kendall J.J.
6-de maig-2021
Referentes culturales: identificación, elaboración de tipologías y aplicación en el aula universitaria
Martínez Sánchez, Verónica
6-de maig-2021
La variación diatópica fraseológica en Nueve Reinas y su traducción
Harteel, Kendall J.J.
2020
La subtitulación, el doblaje y la localización a través de las unidades fraseológicas y su traducción
Harteel, Kendall J.J.
de gener-2021
Los fraseologismos somáticos a través de la traducción audiovisual
Harteel, Kendall J.J.
Descobreix
Autor
6
Harteel, Kendall J.J.
1
Botella, Carla
1
Franco Aixelá, Javier
1
Martínez Sánchez, Verónica
1
Masseau, Paola
.
Autor -
següent >
Paraules clau
5
Unidades fraseológicas
3
Audiovisual translation
3
Doblaje
2
Análisis
2
Construcciones verbales fijas
.
Paraules clau -
següent >
Data de publicació
4
2021
3
2020
1
2017
1
2016
1
2012
Tipus de document
4
Comunicació a congrés, pòster, etc.
2
Article en revista científica
2
Capítol de Llibre
2
Vídeo
Llengua
10
Espanyol
Centre, unitat o servei
10
Universidad de Alicante. Departam...
1
Universidad de Alicante. Departam...