Estudio de la aplicación de las Tecnologías de la Información y la Comunicación (TIC) al aula de traducción: ¿fantasía o realidad?
Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:
http://hdl.handle.net/10045/88031
Título: | Estudio de la aplicación de las Tecnologías de la Información y la Comunicación (TIC) al aula de traducción: ¿fantasía o realidad? |
---|---|
Autor/es: | Martínez-Blasco, Iván | Botella, Carla | Llorens Simón, Eva María | Pérez Escudero, Francisco | Serrano Bertos, Elena |
Grupo/s de investigación o GITE: | Traducción y Economía (TRADECO) | Traducción Audiovisual de la Universidad de Alicante (TRADSUAL) | Traducción: Fuentes Bibliográficas, Análisis y Mediación Intercultural | Análisis Crítico del Discurso Multimodal (ACDM) | Historia de la Traducción en Iberoamérica (HISTRAD) |
Centro, Departamento o Servicio: | Universidad de Alicante. Departamento de Traducción e Interpretación | Universidad de Alicante. Departamento de Filología Inglesa |
Palabras clave: | Traductores | Didáctica | Tecnologías de la información y de la comunicación (TIC) | Educación superior | Traducción e interpretación (TeI) |
Área/s de conocimiento: | Traducción e Interpretación | Filología Inglesa |
Fecha de publicación: | 2018 |
Editor: | Octaedro |
Cita bibliográfica: | Martínez Blasco, Iván, et al. "Estudio de la aplicación de las Tecnologías de la Información y la Comunicación (TIC) al aula de traducción: ¿fantasía o realidad?". En: Roig-Vila, Rosabel (ed.). El compromiso académico y social a través de la investigación e innovación educativas en la Enseñanza Superior. Barcelona: Octaedro, 2018. ISBN 978-84-17219-25-3, pp. 1115-1125 |
Resumen: | Puesto que la actividad profesional del traductor no se entiende sin el uso constante de la tecnología, la formación universitaria de estos profesionales no puede permanecer ajena a dicho fenómeno. Aunque los planes de estudios de Traducción e Interpretación (TeI) deben incluir asignaturas específicas de tecnología (ANECA, 2004, p. 104), no resultan suficientes. Sin embargo, sí cuentan con diferentes asignaturas generales y específicas de traducción en las que explotar el uso de la tecnología. Conscientes de ello, desde el Proyecto emergente GRE 16-18, que investiga sobre la conexión de la formación universitaria con el mundo profesional, lanzamos una encuesta al profesorado que las imparte desde los distintos departamentos de la Universidad de Alicante con el objetivo de determinar el grado de aplicación de las TIC al aula de traducción. Este artículo muestra los resultados obtenidos a partir de sus respuestas para concluir que, aunque los docentes son conscientes de la importancia del uso de las tecnologías en el aula, un alto porcentaje reconoce tener un nivel básico y enfrentarse a diferentes dificultades a la hora de utilizarlas, relegando su uso a momentos puntuales. Por lo tanto, sería interesante una mayor oferta de cursos de formación para el profesorado que pudiera acortar distancias entre el mundo universitario y la profesión, mejorando el rendimiento de nuestros egresados en el mercado laboral. |
URI: | http://hdl.handle.net/10045/88031 |
ISBN: | 978-84-17219-25-3 |
Idioma: | spa |
Tipo: | info:eu-repo/semantics/bookPart |
Derechos: | © De la edición: Rosabel Roig-Vila; del texto: Las autoras y autores; de esta edición: Ediciones OCTAEDRO, S.L. |
Versión del editor: | http://hdl.handle.net/10045/84990 |
Aparece en las colecciones: | INV - LOGOI - Capítulos de Libros Docencia - Redes ICE - Capítulos de Libros INV - INBITRA - Capítulos de Libros INV - HISTRAD - Capítulos de Libros INV - ACDM - Capítulos de Libros INV - TRADECO - Capítulos de Libros INV - TEATRADSUAL - Capítulos de Libros |
Archivos en este ítem:
Archivo | Descripción | Tamaño | Formato | |
---|---|---|---|---|
2018-El-compromiso-academico-social-110.pdf | 8,57 MB | Adobe PDF | Abrir Vista previa | |
Todos los documentos en RUA están protegidos por derechos de autor. Algunos derechos reservados.