Estudio de la aplicación de las Tecnologías de la Información y la Comunicación (TIC) al aula de traducción: ¿fantasía o realidad?

Empreu sempre aquest identificador per citar o enllaçar aquest ítem http://hdl.handle.net/10045/88031
Información del item - Informació de l'item - Item information
Títol: Estudio de la aplicación de las Tecnologías de la Información y la Comunicación (TIC) al aula de traducción: ¿fantasía o realidad?
Autors: Martínez-Blasco, Iván | Botella, Carla | Llorens Simón, Eva María | Pérez Escudero, Francisco | Serrano Bertos, Elena
Grups d'investigació o GITE: Traducción y Economía (TRADECO) | Traducción Audiovisual de la Universidad de Alicante (TRADSUAL) | Traducción: Fuentes Bibliográficas, Análisis y Mediación Intercultural | Análisis Crítico del Discurso Multimodal (ACDM) | Historia de la Traducción en Iberoamérica (HISTRAD)
Centre, Departament o Servei: Universidad de Alicante. Departamento de Traducción e Interpretación | Universidad de Alicante. Departamento de Filología Inglesa
Paraules clau: Traductores | Didáctica | Tecnologías de la información y de la comunicación (TIC) | Educación superior | Traducción e interpretación (TeI)
Àrees de coneixement: Traducción e Interpretación | Filología Inglesa
Data de publicació: 2018
Editor: Octaedro
Citació bibliogràfica: Martínez Blasco, Iván, et al. "Estudio de la aplicación de las Tecnologías de la Información y la Comunicación (TIC) al aula de traducción: ¿fantasía o realidad?". En: Roig-Vila, Rosabel (ed.). El compromiso académico y social a través de la investigación e innovación educativas en la Enseñanza Superior. Barcelona: Octaedro, 2018. ISBN 978-84-17219-25-3, pp. 1115-1125
Resum: Puesto que la actividad profesional del traductor no se entiende sin el uso constante de la tecnología, la formación universitaria de estos profesionales no puede permanecer ajena a dicho fenómeno. Aunque los planes de estudios de Traducción e Interpretación (TeI) deben incluir asignaturas específicas de tecnología (ANECA, 2004, p. 104), no resultan suficientes. Sin embargo, sí cuentan con diferentes asignaturas generales y específicas de traducción en las que explotar el uso de la tecnología. Conscientes de ello, desde el Proyecto emergente GRE 16-18, que investiga sobre la conexión de la formación universitaria con el mundo profesional, lanzamos una encuesta al profesorado que las imparte desde los distintos departamentos de la Universidad de Alicante con el objetivo de determinar el grado de aplicación de las TIC al aula de traducción. Este artículo muestra los resultados obtenidos a partir de sus respuestas para concluir que, aunque los docentes son conscientes de la importancia del uso de las tecnologías en el aula, un alto porcentaje reconoce tener un nivel básico y enfrentarse a diferentes dificultades a la hora de utilizarlas, relegando su uso a momentos puntuales. Por lo tanto, sería interesante una mayor oferta de cursos de formación para el profesorado que pudiera acortar distancias entre el mundo universitario y la profesión, mejorando el rendimiento de nuestros egresados en el mercado laboral.
URI: http://hdl.handle.net/10045/88031
ISBN: 978-84-17219-25-3
Idioma: spa
Tipus: info:eu-repo/semantics/bookPart
Drets: © De la edición: Rosabel Roig-Vila; del texto: Las autoras y autores; de esta edición: Ediciones OCTAEDRO, S.L.
Versió de l'editor: http://hdl.handle.net/10045/84990
Apareix a la col·lecció: INV - LOGOI - Capítulos de Libros
Docència - Xarxes ICE - Capítols de Llibres
INV - INBITRA - Capítulos de Libros
INV - HISTRAD - Capítulos de Libros
INV - ACDM - Capítulos de Libros
INV - TRADECO - Capítulos de Libros
INV - TEATRADSUAL - Capítulos de Libros

Arxius per aquest ítem:
Arxius per aquest ítem:
Arxiu Descripció Tamany Format  
Thumbnail2018-El-compromiso-academico-social-110.pdf8,57 MBAdobe PDFObrir Vista prèvia


Tots els documents dipositats a RUA estan protegits per drets d'autors. Alguns drets reservats.