El humor como problema de traducción: análisis del doblaje al español de los elementos humorísticos basados en la homonimia, paronimia y polisemia en la serie South Park

Empreu sempre aquest identificador per citar o enllaçar aquest ítem http://hdl.handle.net/10045/127014
Información del item - Informació de l'item - Item information
Títol: El humor como problema de traducción: análisis del doblaje al español de los elementos humorísticos basados en la homonimia, paronimia y polisemia en la serie South Park
Autors: López Martínez, Víctor
Director de la investigació: Sanderson, John D.
Centre, Departament o Servei: Universidad de Alicante. Departamento de Filología Inglesa
Paraules clau: Traducción del humor audiovisual | Doblaje | Homonimia | Paronimia | Polisemia
Data de publicació: 16-de setembre-2022
Data de lectura: 6-de setembre-2022
Resum: La traducción del humor que se apoya en fenómenos lingüísticos plantea una serie de problemas añadidos en el medio audiovisual, donde las restricciones impuestas por la imagen obligan al traductor a llegar a un compromiso entre la lógica textual y la iconográfica. Este trabajo se centra concretamente en el análisis de las soluciones de traslado de aquellos elementos de índole humorística basados en la homonimia, la paronimia y la polisemia en el doblaje al español de la serie de comedia South Park. A tal fin, se toma como referencia un corpus de los ejemplos extraídos de la misma y ordenados por temática, mediante los cuales se busca delimitar la técnica de traducción predominante, establecer los posibles patrones responsables del éxito de la serie en España y evaluar si existen mermas en la transferencia del humor en la lengua y cultura meta.
URI: http://hdl.handle.net/10045/127014
Idioma: spa
Tipus: info:eu-repo/semantics/bachelorThesis
Drets: Licencia Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 4.0
Apareix a la col·lecció: Grado en Traducción e Interpretación - Trabajos Fin de Grado

Arxius per aquest ítem:


Tots els documents dipositats a RUA estan protegits per drets d'autors. Alguns drets reservats.