Fraseología comparada polaco-español. Expresiones con los colores blanco y negro

Empreu sempre aquest identificador per citar o enllaçar aquest ítem http://hdl.handle.net/10045/69408
Registre complet
Registre complet
Camp Dublin Core Valor Idioma
dc.contributor.advisorNarebska, Ilona-
dc.contributor.authorBeltrán Bru, Asunción-
dc.contributor.otherUniversidad de Alicante. Departamento de Traducción e Interpretaciónes_ES
dc.date.accessioned2017-09-20T06:55:38Z-
dc.date.available2017-09-20T06:55:38Z-
dc.date.issued2017-09-20-
dc.date.submitted2017-09-19-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10045/69408-
dc.description.abstractUna de las cosas más genuinas de una lengua es su fraseología. En ella se refleja su cultura y su manera de ver el mundo. Este trabajo compara la fraseología polaca y española relativa a los colores blanco y negro. Basándonos en el polaco y tras una selección de las unidades que se analizarán, hay una clasificación de las mismas según su relación con la lengua española que nos proporcionará una visión más clara de sus diferencias y similitudes. En esta clasificación comento las unidades más interesantes. Finalmente, cierro el trabajo con las conclusiones extraídas del análisis relacionándolas con la teoría propuesta.es_ES
dc.languagespaes_ES
dc.rightsLicencia Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 4.0es_ES
dc.subjectFraseologíaes_ES
dc.subjectTraducciónes_ES
dc.subjectPolacoes_ES
dc.subjectEspañoles_ES
dc.subject.otherTraducción e Interpretaciónes_ES
dc.titleFraseología comparada polaco-español. Expresiones con los colores blanco y negroes_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesises_ES
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess-
dc.identifier.uaprojectID2016-17-32599-C010-C4-689344-
Apareix a la col·lecció: Grado en Traducción e Interpretación - Trabajos Fin de Grado

Arxius per aquest ítem:


Tots els documents dipositats a RUA estan protegits per drets d'autors. Alguns drets reservats.