Ir al contenido principal
Buscar
Menú de navegación
Idiomas
Valencià
Español
English
Inicio
Contacto
Ayuda
Registrarse para:
Mi RUA
Recibir actualizaciones por correo
Editar perfil
Buscar
Avanzada
Docencia
Institucional
Investigación
Revistas y Congresos
RUA
Buscar
Buscar:
Todo RUA
Investigación
Fraseología y Traducción Multilingüe (FRASYTRAM)
INV - FRASYTRAM - Artículos de Revistas
INV - FRASYTRAM - Capítulos de Libros
INV - FRASYTRAM - Comunicaciones a Congresos, Conferencias, etc.
por
Filtros actuales:
Título
Autor
Palabras clave
Fecha de publicación
Tipo de documento
Idioma
Centro, unidad o servicio
Equivale
Contiene
ID
No equivale
No contiene
No ID
Comenzar una nueva búsqueda
Añadir filtros:
Utilice filtros para refinar los resultados de la búsqueda.
Título
Autor
Palabras clave
Fecha de publicación
Tipo de documento
Idioma
Centro, unidad o servicio
Equivale
Contiene
ID
No equivale
No contiene
No ID
Resultados 1-10 de 10.
Anterior
página
1
Siguiente
página
Hits de ítem:
Items
Acceso
Vista previa
Fecha de publicación
Título
Autor/es
2017
La traducción del humor audiovisual. El caso de la película de animación El Espantatiburones (Shark Tale)
Navarro-Brotons, Lucía
2012
Referencias intertextuales en películas francesas: su traducción al español
Mogorrón Huerta, Pedro
2016
Traducción humanística (literaria y audiovisual)
Botella, Carla
;
Franco Aixelá, Javier
;
Masseau, Paola
;
Sanderson, John D.
;
Serrano Bertos, Elena
15-dic-2020
La presencia de unidades fraseológicas en contenidos audiovisuales y su traducción
Harteel, Kendall J.J.
jun-2020
El caso del Ch’timi y su fraseología al/en el doblaje español: ¿delitos en la traducción?
Harteel, Kendall J.J.
17-oct-2021
Adaptación de unidades fraseológicas al contexto de Astérix y Obélix: misión Cleópatra y su traducción al español y al inglés
Harteel, Kendall J.J.
6-may-2021
Referentes culturales: identificación, elaboración de tipologías y aplicación en el aula universitaria
Martínez Sánchez, Verónica
6-may-2021
La variación diatópica fraseológica en Nueve Reinas y su traducción
Harteel, Kendall J.J.
2020
La subtitulación, el doblaje y la localización a través de las unidades fraseológicas y su traducción
Harteel, Kendall J.J.
ene-2021
Los fraseologismos somáticos a través de la traducción audiovisual
Harteel, Kendall J.J.
Descubre
Autor
6
Harteel, Kendall J.J.
1
Botella, Carla
1
Franco Aixelá, Javier
1
Martínez Sánchez, Verónica
1
Masseau, Paola
.
Autor -
siguiente >
Palabras Clave
5
Unidades fraseológicas
3
Audiovisual translation
3
Doblaje
2
Análisis
2
Construcciones verbales fijas
.
Palabras Clave -
siguiente >
Fecha de publicación
4
2021
3
2020
1
2017
1
2016
1
2012
Tipo de documento
4
Comunicación a congreso, Póster, ...
2
Artículo en revista científica
2
Capítulo de Libro
2
Vídeo
Idioma
10
Español
Centro, unidad o servicio
10
Universidad de Alicante. Departam...
1
Universidad de Alicante. Departam...