La intertextualidad en Zootrópolis. ¿Cosa de niños?

Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: http://hdl.handle.net/10045/98990
Información del item - Informació de l'item - Item information
Título: La intertextualidad en Zootrópolis. ¿Cosa de niños?
Título alternativo: Intertextuality in Zootopia. Child’s Play?
Autor/es: Botella, Carla | García Celades, Yeray
Grupo/s de investigación o GITE: Traducción Audiovisual de la Universidad de Alicante (TRADSUAL) | Traducción: Fuentes Bibliográficas, Análisis y Mediación Intercultural
Centro, Departamento o Servicio: Universidad de Alicante. Departamento de Traducción e Interpretación
Palabras clave: Intertextualidad | Traducción audiovisual | Dibujos animados | Intertextuality | Audiovisual translation | Animated films
Área/s de conocimiento: Traducción e Interpretación
Fecha de publicación: 2019
Editor: Universidad de Málaga
Cita bibliográfica: TRANS. Revista de Traductología. 2019, 23: 169-182. doi:10.24310/TRANS.2019.v0i23.4927
Resumen: La intertextualidad es una característica inherente al texto cinematográfico y al televisivo, donde encontramos alusiones, citas y referencias que llegan a nosotros a través de diferentes canales y códigos. Su aparición no es casual, sino totalmente motivada. En los dibujos animados, por ejemplo, puede resultar un buen reclamo para llamar la atención del espectador adulto. En este artículo nos acercaremos al caso de la película Zootrópolis (Zootopia, 2016) para observar el uso de la intertextualidad presente en este producto de Disney. Así, podremos estudiar los diferentes tipos de intertextos y determinar a quiénes van dirigidos esos guiños y referencias. | Intertextuality is inherent in film and television texts, where we often find allusions, quotes or references that reach us through different channels and codes. Its presence is not a coincidence and it is fully motivated. For example, when it comes to cartoons, it might attract the attention of older viewers. In this article we will approach the film Zootopia (2016) to examine the use of intertextuality in this Disney product. This way, we will be able to analyse its different types of intertexts and establish who these hidden messages and references are addressed to.
URI: http://hdl.handle.net/10045/98990
ISSN: 1137-2311 | 2603-6967 (Internet)
DOI: 10.24310/TRANS.2019.v0i23.4927
Idioma: spa
Tipo: info:eu-repo/semantics/article
Derechos: Licencia Creative Commons Reconocimiento 4.0
Revisión científica: si
Versión del editor: https://doi.org/10.24310/TRANS.2019.v0i23.4927
Aparece en las colecciones:INV - INBITRA - Artículos de Revistas
INV - TEATRADSUAL - Artículos de Revistas

Archivos en este ítem:
Archivos en este ítem:
Archivo Descripción TamañoFormato 
Thumbnail2019_Botella_Garcia_Trans.pdf741,2 kBAdobe PDFAbrir Vista previa


Este ítem está licenciado bajo Licencia Creative Commons Creative Commons