Sobre la validez legal del texto traducido: análisis de un End User License Agreement y su traducción al español

Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: http://hdl.handle.net/10045/40762
Registro completo de metadatos
Registro completo de metadatos
Campo DCValorIdioma
dc.contributorLexicología de los Lenguajes para Fines Específicos y Enseñanza del Léxico (LEXESP)es
dc.contributor.authorCalvo-Ferrer, José Ramón-
dc.contributor.otherUniversidad de Alicante. Departamento de Filología Inglesaes
dc.date.accessioned2014-09-30T12:04:19Z-
dc.date.available2014-09-30T12:04:19Z-
dc.date.issued2014-
dc.identifier.citationEstudios de Traducción. 2014, 4: 161-179. doi:10.5209/rev_ESTR.2014.v4.45374es
dc.identifier.issn2174-047X-
dc.identifier.issn2254-1756 (Internet)-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10045/40762-
dc.description.abstractEl presente artículo tiene como objeto analizar los distintos factores que conforman la traducción de un End User License Agreement al español y examinar las peculiaridades lingüísticas que se originan durante dicho proceso y que permiten al lector identificar el texto resultante como un producto extraño en lugar de como un texto surgido de forma original en el ordenamiento jurídico español y que ha de ser observado como tal por sus destinatarios. Con ello en mente, se analizan aquellos contenidos que pudieran contravenir la normativa vigente y se debate acerca de la validez del End User License Agreement como instrumento jurídico en su forma traducida.es
dc.description.abstractThis article aims to analyse the different factors that shape the translation of an End User Agreement into Spanish and to scrutinise the linguistic peculiarities which arise during such process and which allow the reader to identify the resulting document as an alien product rather than an original legal text that needs to be observed by its end users. Bearing such issues in mind, both the contents that may violate the current Spanish legislation and the validity of the End User Agreement as a legal instrument within the Spanish legal system are subsequently analysed.es
dc.languagespaes
dc.publisherUniversidad Complutense de Madrid. Servicio de Publicacioneses
dc.subjectTraducción de textos jurídicoses
dc.subjectContrato de licenciaes
dc.subjectOrdenamiento jurídico españoles
dc.subjectCondicionantes de traducciónes
dc.subjectTranslation of legal textses
dc.subjectEnd User License Agreementes
dc.subjectSpanish legal systemes
dc.subjectTranslation constraintses
dc.subject.otherFilología Inglesaes
dc.titleSobre la validez legal del texto traducido: análisis de un End User License Agreement y su traducción al españoles
dc.title.alternativeRemarks on the validity of the translated text: Analysis of an End User License Agreement and its translation into Spanishes
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlees
dc.peerreviewedsies
dc.identifier.doi10.5209/rev_ESTR.2014.v4.45374-
dc.relation.publisherversionhttp://dx.doi.org/10.5209/rev_ESTR.2014.v4.45374es
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses
Aparece en las colecciones:INV - LEXESP - Artículos de Revistas
INV - DL2 - Artículos de Revistas

Archivos en este ítem:
Archivos en este ítem:
Archivo Descripción TamañoFormato 
Thumbnail2014_Calvo-Ferrer_EstudTrad.pdf185,42 kBAdobe PDFAbrir Vista previa


Todos los documentos en RUA están protegidos por derechos de autor. Algunos derechos reservados.