Calvo-Ferrer, José Ramón Sobre la validez legal del texto traducido: análisis de un End User License Agreement y su traducción al español Estudios de Traducción. 2014, 4: 161-179. doi:10.5209/rev_ESTR.2014.v4.45374 URI: http://hdl.handle.net/10045/40762 DOI: 10.5209/rev_ESTR.2014.v4.45374 ISSN: 2174-047X Abstract: El presente artículo tiene como objeto analizar los distintos factores que conforman la traducción de un End User License Agreement al español y examinar las peculiaridades lingüísticas que se originan durante dicho proceso y que permiten al lector identificar el texto resultante como un producto extraño en lugar de como un texto surgido de forma original en el ordenamiento jurídico español y que ha de ser observado como tal por sus destinatarios. Con ello en mente, se analizan aquellos contenidos que pudieran contravenir la normativa vigente y se debate acerca de la validez del End User License Agreement como instrumento jurídico en su forma traducida. This article aims to analyse the different factors that shape the translation of an End User Agreement into Spanish and to scrutinise the linguistic peculiarities which arise during such process and which allow the reader to identify the resulting document as an alien product rather than an original legal text that needs to be observed by its end users. Bearing such issues in mind, both the contents that may violate the current Spanish legislation and the validity of the End User Agreement as a legal instrument within the Spanish legal system are subsequently analysed. Keywords:Traducción de textos jurídicos, Contrato de licencia, Ordenamiento jurídico español, Condicionantes de traducción, Translation of legal texts, End User License Agreement, Spanish legal system, Translation constraints Universidad Complutense de Madrid. Servicio de Publicaciones info:eu-repo/semantics/article