Anar al contingut principal
Endavant ...
Menú de navegació
Idiomes
Valencià
Español
English
Inici
Contacte
Ajuda
Registreu-vos-hi:
El meu RUA
Rebre actualitzacions per correu
Editar perfil
Endavant ...
Avançada
Docència
Institucional
Investigació
Revistes i Congressos
RUA
Cercar per Autor Sanderson, John D.
Saltar a:
0-9
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
O introdueix les primeres lletres:
Ordenar per:
Títol
Data de publicació
Data de enviament
En ordre:
Ascendent
Descendent
Resultats/Pàgina
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
Autors/Registre:
Tots
1
3
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
Mostrant resultats 4 a 14 de 14
< anterior
Items
Accés
Vista prèvia
Data publicació
Títol
Autor/s
2009
Hacia una tipología del malapropismo shakespeareano y sus estrategias de traducción
Sanderson, John D.
de novembre-1996
Michael D. Bristol. Big-time Shakespeare. London: Routledge 1996
Sanderson, John D.
2020
Mucho ruido shakesperiano: Branagh convierte la obra del bardo en cine
Sanderson, John D.
6-de novembre-2017
La presencia de lo ausente. Claves fónicas para la traducción shakesperiana
Sanderson, John D.
2018
Product placement and screen translation. Transferring references to U.S. brands unknown to other cultural contexts
Sanderson, John D.
2000
La representabilidad del texto shakespeariano en español: figuras de dicción con carácter iterativo en Ricardo III
Sanderson, John D.
2021
Rewriting and retranslation in Fernando Arrabal’s Exiled Cinematic Memory
Sanderson, John D.
de novembre-1995
Rose Petterson. Nadine Gordimer's One Story of a State Apart. Stockholm: Uppsala University, 1995
Sanderson, John D.
2011
The shadow over Galicia: H.P. Lovecraft's obsessions resurface in the Film Adaptation of Dagon (2001)
Sanderson, John D.
26-de maig-2023
A Stranger in the Saloon: Lexical Disruption in the English Translation for Euro-Westerns Dubbing
Sanderson, John D.
2016
Traducción humanística (literaria y audiovisual)
Botella, Carla
;
Franco Aixelá, Javier
;
Masseau, Paola
, et al