Buscar


Filtros actuales:
Comenzar una nueva búsqueda

Añadir filtros:

Utilice filtros para refinar los resultados de la búsqueda.


Resultados 1-9 de 9.
  • Anterior página
  • 1
  • Siguiente página
Hits de ítem:
Items
AccesoVista previaFecha de publicaciónTítuloAutor/es
Acceso abiertoMonTI_2015_Special_Issue_02.pdf.jpg2015The interpreter hears voices... Academic and Professional Perspectives X-rayed and interpretedOrtega-Herráez, Juan-Miguel; Iliescu Gheorghiu, Catalina
Acceso abierto2015_Ortega_Trans.pdf.jpg2015Reflexiones en torno al binomio formación-acreditación como elementos constitutivos de la profesionalización de la interpretación jurídicaOrtega-Herráez, Juan-Miguel
Acceso abiertoMonTI_2015_Special_Issue_01.pdf.jpg2015El intérprete oye voces… perspectivas académicas y profesionales radiografiadas y anotadasIliescu Gheorghiu, Catalina; Ortega-Herráez, Juan-Miguel
Acceso abiertoRAEI_28_12.pdf.jpg2015Blasco Mayor, M. J. and del Pozo Triviño, M. 2015. Legal interpreting at a turning point / La interpretación en el ámbito judicial en un momento de cambio. MonTI (Monografías de Traducción e Interpretación), issue No. 7. San Vicent del Raspeig: Publicacions de la Universitat d’Alacant. 293 pagesOrtega-Herráez, Juan-Miguel
Acceso abiertoOrtega-Herraez_2011_TRANS.pdf.jpg2011Cómo acreditar intérpretes a través de la traducción: análisis crítico de la acreditación profesional de intérpretes jurídicos en EspañaOrtega-Herráez, Juan-Miguel
Acceso abiertoOrtega-Herraez_2013_Sendebar.pdf.jpg30-jul-2013"La intérprete no sólo tradujo lo que le vino en gana, sino que respondió ella a las preguntas que los abogados le realizaban al testigo": requisitos de calidad en la subcontratación de servicios de interpretación judicial y policial en EspañaOrtega-Herráez, Juan-Miguel
Acceso abiertoOrtega-Herraez_2011_LlengSocComunic.pdf.jpg2011L'adaptació lingüística en els procediments judicials en què intervé un intèrpret: realitat, motivació i conseqüències en el marc del procés penal a EspanyaOrtega-Herráez, Juan-Miguel
Acceso abierto2019_Ortega_Hernandez_RevEstEuro.pdf.jpg2019Instrumentos y medidas para transponer al ordenamiento jurídico interno el mandato de calidad de la traducción e interpretación de la Directiva 2010/64/UE: el caso de España a través de un análisis comparativo transnacionalOrtega-Herráez, Juan-Miguel; Hernández-Cebrián, Nuria
Acceso restringidoDePalma_etal_2024_InterpretTranslatTrainer_final.pdf.jpg9-ene-2024Training third sector workers to communicate effectively through interpreters: the MELINCO project training courseDePalma, Renée; Ortega-Herráez, Juan-Miguel; Del Pozo Triviño, Maribel; Abril Martí, María Isabel