Can you tell the difference? A study of human vs machine-translated subtitles

Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: http://hdl.handle.net/10045/137901
Información del item - Informació de l'item - Item information
Título: Can you tell the difference? A study of human vs machine-translated subtitles
Autor/es: Calvo-Ferrer, José Ramón
Grupo/s de investigación o GITE: Digital Language Learning (DL2)
Centro, Departamento o Servicio: Universidad de Alicante. Departamento de Filología Inglesa
Palabras clave: Machine translation | Subtitling | ChatGPT | Translation quality | Human vs machine translation
Fecha de publicación: 12-oct-2023
Editor: Routledge
Cita bibliográfica: Perspectives. 2023. https://doi.org/10.1080/0907676X.2023.2268149
Resumen: While machine translation offers the potential for improved efficiency and cost savings, there are concerns about its accuracy and reliability compared to human translation. This study aims to investigate the potential of machine translation systems by analysing viewers’ ability to distinguish between subtitles generated by ChatGPT and those created by human translators in the English to Spanish language pair. The study involved 119 Translation and Interpreting degree students who watched eight subtitled clips containing puns, cultural references, humour, and irony: five of these were generated by ChatGPT and the remaining three were created by a human translator. Results indicate that participants were unable to accurately distinguish between ChatGPT-generated and human-generated subtitles, although lower quality subtitles were associated with non-human translation. Factors such as experience with ChatGPT and exposure to subtitled content were not significant predictors of the ability to identify ChatGPT-generated subtitles. However, year of study was found to be a significant predictor, suggesting that translation expertise is a crucial factor for non-human subtitle detection. Overall, these results have important implications for the use of machine translation in subtitle generation and the quality of subtitled content.
URI: http://hdl.handle.net/10045/137901
ISSN: 0907-676X (Print) | 1747-6623 (Online)
DOI: 10.1080/0907676X.2023.2268149
Idioma: eng
Tipo: info:eu-repo/semantics/article
Derechos: © 2023 Informa UK Limited, trading as Taylor & Francis Group
Revisión científica: si
Versión del editor: https://doi.org/10.1080/0907676X.2023.2268149
Aparece en las colecciones:INV - DL2 - Artículos de Revistas

Archivos en este ítem:
Archivos en este ítem:
Archivo Descripción TamañoFormato 
ThumbnailCalvo-Ferrer_2023_Perspectives_final.pdfVersión final (acceso restringido)1,85 MBAdobe PDFAbrir    Solicitar una copia
ThumbnailCalvo-Ferrer_2023_Perspectives_preprint.pdfPreprint (acceso abierto)741,21 kBAdobe PDFAbrir Vista previa


Todos los documentos en RUA están protegidos por derechos de autor. Algunos derechos reservados.