Cercar "Investigació" per Autor Tolosa-Igualada, Miguel

Saltar a un punt de l'índex:
Mostrant resultats 1 a 20 de 33  següent >
Items
AccésVista prèviaData publicacióTítolAutor/s
Acceso abierto15-de març-2024MECTYCETolosa-Igualada, Miguel
Acceso restringidoVIDEOTUTORIAL-DESARROLLO-WEB-ADIS.pdf.jpg14-de novembre-2023Analizador de dificultades de interpretación simultáneaTolosa-Igualada, Miguel; García Rico, Francisco; Ortega-Herráez, Juan-Miguel, et al
Acceso abiertoMemories-Xarxes-I3CE-2020-21_14.pdf.jpg2021Aproximación a la percepción de la dificultad en interpretación de conferencias por parte de intérpretes en formaciónTolosa-Igualada, Miguel; Carratalá Puertas, Irene; Al-Zawan, Khaled Omran, et al
Acceso abierto6-de febrer-2020Subtitle Legends Content CreatorCalvo-Ferrer, José Ramón; Belda-Medina, Jose; Tolosa-Igualada, Miguel, et al
Acceso abierto6-de febrer-2020Subtitle LegendsCalvo-Ferrer, José Ramón; Belda-Medina, Jose; Tolosa-Igualada, Miguel, et al
Acceso abiertoMemories-Xarxes-I3CE-2019-20_47.pdf.jpg2020Terminología bilingüe e interpretación. Experiencia educativa y aplicación al mundo realGallego-Hernández, Daniel; Carratalá Puertas, Irene; Cubarsí-Elfering, Juan-Norbert, et al
Acceso abiertoMemories-Xarxes-I3CE-2019-20_34.pdf.jpg2020Dificultades y oportunidades de la enseñanza-aprendizaje síncrona y asíncrona de la interpretaciónTolosa-Igualada, Miguel; Carratalá Puertas, Irene; Al-Zawan, Khaled Omran, et al
Acceso abiertoRedes-Investigacion-Innovacion-Docencia-Universitaria-2020-20.pdf.jpg2020Terminología bilingüe e interpretación de conferencias. Investigación evaluativa sobre metodologías aplicadas al mundo realGallego-Hernández, Daniel; Tolosa-Igualada, Miguel
Acceso abiertoMemories-Xarxes-I3CE-2018-19-167.pdf.jpg2019Análisis del efecto de la competencia lingüística en la detección de errores en subtitulaciónTolosa-Igualada, Miguel; Calvo-Ferrer, José Ramón; Díaz Jorges, Beatriz, et al
Acceso abiertoMonTI_11_01_es.pdf.jpg2019Porque algo tiene que cambiar. La formación de traductores e intérpretes: Pasado, presente y futuroTolosa-Igualada, Miguel; Echeverri, Álvaro
Acceso abiertoMonTI_11_01_en.pdf.jpg2019Because something should change. Translator and interpreter training: Past, present and futureTolosa-Igualada, Miguel; Echeverri, Álvaro
Acceso abiertoMemories-Xarxes-I3CE-2018-19-150.pdf.jpg2019Análisis del efecto del aprendizaje basado en videojuegos en la mejora de la competencia traductoraCalvo-Ferrer, José Ramón; Belda-Medina, Jose; Campos-Pardillos, Miguel Ángel, et al
Acceso abierto2018_Tolosa_Gallego_FORUM_preprint.pdf.jpg26-de novembre-2018L'enseignement de la traduction spécialisée. De l'espace-temps de la médiation au modèle IRCATolosa-Igualada, Miguel; Gallego-Hernández, Daniel
Acceso abierto2018_Bley_Tolosa_Bulletin-du-CRATIL.pdf.jpgd’agost-2018Proyectos de investigación aplicada en el ámbito universitario europeo como modalidad didáctica de la traducción científicaBley Loez, Carolina; Tolosa-Igualada, Miguel
Acceso abierto2018_Gallego-Hernandez_etal_Meta.pdf.jpgd’abril-2018Traduction de genres économiques de l’espagnol vers l’allemand, le français et l’anglais et vice-versa. Enquête auprès d’entreprises exportatricesGallego-Hernández, Daniel; Tolosa-Igualada, Miguel; Masseau, Paola
Acceso abierto2018_Tolosa_Bley_Nueva-ReCIT.pdf.jpg2018La pedagogía de la traducción científica (francés-español) en el ámbito universitario europeo: una experiencia preprofesionalTolosa-Igualada, Miguel; Bley Loez, Carolina
Acceso abiertoMemories-Xarxes-I3CE-2017-18-206.pdf.jpg2018Análisis de los efectos del trabajo con pantallas sobre el comportamiento no voluntario en traducciónCalvo-Ferrer, José Ramón; Tolosa-Igualada, Miguel; Belda-Medina, Jose, et al
Acceso abiertoMemorias-del-programa-redes-i3ce-2016-17_51.pdf.jpg2017Metodología para la enseñanza de las uf en el Grado de Traducción e InterpretaciónNavarro-Brotons, Lucía; Cuadrado-Rey, Analía; Mogorrón Huerta, Pedro, et al
Acceso abiertoMemorias-del-programa-redes-i3ce-2016-17_50.pdf.jpg2017Diseño de criterios traductológicos para la búsqueda de equivalentes de traducción de las UF (unidades fraseológicas)Cuadrado-Rey, Analía; Navarro-Brotons, Lucía; Mogorrón Huerta, Pedro, et al
Acceso abiertoMemorias-del-programa-redes-i3ce-2016-17_64.pdf.jpg2017ERINTTRA II: El error en interpretación y traducción. Criterios para la corrección de traducciones e interpretaciones en el contexto docente universitarioTolosa-Igualada, Miguel; Carratalá Puertas, Irene; Carrión González, Paola, et al