Translation, style and poetics

Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: http://hdl.handle.net/10045/95289
Información del item - Informació de l'item - Item information
Título: Translation, style and poetics
Autor/es: Albaladejo Mayordomo, Tomás | Chico Rico, Francisco
Grupo/s de investigación o GITE: Estudios de Teoría Literaria, Literatura Comparada y Teoría de la Traducción Literaria (TeLiCom)
Centro, Departamento o Servicio: Universidad de Alicante. Departamento de Filología Española, Lingüística General y Teoría de la Literatura
Palabras clave: Literary translation | Literary mediation | Literariness | Style | Poetics | Comparative Literature
Área/s de conocimiento: Teoría de la Literatura y Literatura Comparada | Traducción e Interpretación
Fecha de publicación: 2018
Editor: Routledge
Cita bibliográfica: Albaladejo, Tomás; Chico-Rico, Francisco. “Translation, style and poetics”. In: Harding, Sue-Ann; Carbonell Cortés, Ovidi (Eds.). The Routledge Handbook of Translation and Culture. London; New York: Routledge, 2018. ISBN 978-1-138-94630-9, pp. 115-133
Serie/Informe nº: 01-02 / 056
Resumen: Literature, as an art of language or artistic language construction, is characterised by a series of peculiarities which distinguish it from other forms of linguistic communication, shaping the texts which materialise as linguistic objects where special attention is paid to language, both in terms of its production and reception. The translation of literature will consequently involve ensuring that the target text, i.e. the text written in the target language, which is also referred to as ‘text-translation,’ maintains as much as possible the linguistic characteristics of the source text, i.e. the text written in the source language, that which is being translated. The transfer of such literary features becomes essential for the translation of a literary text to remain a literary text, one showing the features, characteristics or peculiarities thanks to which it will be received and valued as having that status.
Patrocinador/es: This chapter is the result of the research accomplished in the METAPHORA research project (Reference FFI2014-53391-P). We thank the State Secretariat for Research, Development and Innovation of Spain for funding this research.
URI: http://hdl.handle.net/10045/95289
ISBN: 978-1-138-94630-9
Idioma: eng
Tipo: info:eu-repo/semantics/bookPart
Derechos: © Routledge
Revisión científica: si
Aparece en las colecciones:INV - TeLiCom - Capítulos de Libros

Archivos en este ítem:
Archivos en este ítem:
Archivo Descripción TamañoFormato 
ThumbnailAlbaladejo_Chico-Rico_Translation-style-and-poetics.pdfPreprint (acceso abierto)291,97 kBAdobe PDFAbrir Vista previa


Todos los documentos en RUA están protegidos por derechos de autor. Algunos derechos reservados.