La traducción del espacio novelesco de Fernando Contreras Castro y su transferencia a la realidad alemana: la estética de la recepción y traducción como factores determinantes en la oposición "literatura universalista - literatura localista"

Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/10045/8373
Información del item - Informació de l'item - Item information
Title: La traducción del espacio novelesco de Fernando Contreras Castro y su transferencia a la realidad alemana: la estética de la recepción y traducción como factores determinantes en la oposición "literatura universalista - literatura localista"
Authors: Albaladejo-Martínez, Juan A.
Research Group/s: HISTRAD
Center, Department or Service: Universidad de Alicante. Departamento de Traducción e Interpretación
Keywords: Traducción | Literatura costarricense contemporánea | Narrativa costarricense | Teoría de la recepción | Identidad cultural
Knowledge Area: Traducción e Interpretación
Date Created: 2007
Issue Date: 30-Oct-2008
Series/Report no.: Exotraducción: Centroamérica | 000001
Abstract: Se señala la pertinencia, cultural e histórica de las letras costarricenses, y el escaso conocimiento en el entorno europeo. A partir del análisis de la traducción al alemán de la novela Los Peor, de Fernando Contreras, se estudian dos aspectos: la localidad esencial en la discursividad literaria del texto original, y las operaciones respectivas que desde ese mismo punto de vista se ejerce en la traducción. Se comenta como rasgo destacado el efecto de extrañamiento que emite la obra, favorable como expectativa estética en el lector europeo; ello propicia interés literario, traductológico y editorial.
Description: Ponencia presentada en el I Congreso Internacional de Lingüística Aplicada, llevado a cabo en octubre de 2007, en el carnpus Ornar Dengo, de la Universidad Nacional de Costa Rica.
URI: http://hdl.handle.net/10045/8373
Language: spa
Type: info:eu-repo/semantics/article
Rights: El ítem sólo reproduce una parte del artículo en cuestión. En su totalidad sólo podrá ser consultado en la página web del grupo de investigación HISTRAD, con las habituales restricciones de los derechos de autor.
Peer Review: si
Appears in Collections:INV - HISTRAD - Comunicaciones a Congresos, Conferencias, etc.
INV - FRASYTRAM - Comunicaciones a Congresos, Conferencias, etc.

Files in This Item:
Files in This Item:
File Description SizeFormat 
ThumbnailJuan A Albaladejo - La traducción del espacio novelesco.pdf1,74 MBAdobe PDFOpen Preview


Items in RUA are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.