Interacción entre velocidad, oralidad e implicación emocional del input y percepción de dificultad de interpretación: un estudio preliminar
Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:
http://hdl.handle.net/10045/73069
Título: | Interacción entre velocidad, oralidad e implicación emocional del input y percepción de dificultad de interpretación: un estudio preliminar |
---|---|
Título alternativo: | Interactions between speaker’s speech rate, orality and emotional involvement, and perceptions of interpreting difficulty: a preliminary study |
Autor/es: | Iglesias Fernández, Emilia |
Palabras clave: | Velocidad de elocución | Input | Percepción de dificultad | Modo de presentación | Implicación emocional | Speech rate | Difficulty | Mode of presentation | Emotional involvement |
Área/s de conocimiento: | Traducción e Interpretación |
Fecha de publicación: | 2016 |
Editor: | Universitat d'Alacant | Universitat Jaume I | Universitat de València |
Cita bibliográfica: | MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación. 2016, Special Issue 3: 239-272. doi:10.6035//MonTI.2016.ne3.9 |
Resumen: | La elevada tasa de elocución se considera un indicador fiable de dificultad del input, y se asocia a la presentación leída. La velocidad, en palabras/sílabas por minuto, se emplea como criterio en la selección de la dificultad del material para la evaluación de intérpretes. Pero la velocidad se superpone a otros componentes prosódicos concomitantes a los varios modos de presentación del input, su grado de oralidad y a la implicación emocional del orador. En este estudio observacional de un subcorpus de discursos originales en inglés del Parlamento Europeo se ha estudiado si los discursos con elevada velocidad se percibieron muy difíciles y los input más lentos como menos difíciles. Las percepciones de 11 expertas muestran provisionalmente que la velocidad, en sí misma, no es un factor determinante en percepciones de dificultad, y que se debería analizar junto a otros factores prosódicos concurrentes. Los resultados podrían contribuir al debate sobre la selección de material de evaluación y certificación de intérpretes. | High speech rate is regarded as a reliable indicator of input difficulty, and it is associated with read speeches. Input speech rate, measured in terms of words/syllables per minute, is used as a criterion measuring difficulty when selecting material for the assessment of interpreters. However, speech rate is a multifaceted perception phenomenon that hinges on concurrent prosodic features, which are concomitant to the various modes of speech presentation, their orality and speakers’ emotional involvement. This observational, corpus-based study of English inputs at the European Parliament analyses whether fast inputs are related to perceptions of more difficulty, and slower speeches to perceptions of less difficulty. The holistic perceptions of 11 experts tentatively show that speech rate, per se, does not impinge on perceptions of difficulty. Rather, speech rate should be measured as a cluster of concurrent prosodic features. The data could contribute to the debate about the criteria used when selecting interpreting material for assessment and certification. |
URI: | http://hdl.handle.net/10045/73069 |
ISSN: | 1889-4178 | 1989-9335 (Internet) |
DOI: | 10.6035//MonTI.2016.ne3.9 |
Idioma: | spa |
Tipo: | info:eu-repo/semantics/article |
Derechos: | © d’aquesta edició: Universitat d’Alacant, Universitat Jaume I, Universitat de València |
Revisión científica: | si |
Versión del editor: | http://dx.doi.org/10.6035//MonTI.2016.ne3.9 |
Aparece en las colecciones: | MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación - 2016, Special Issue 3. Translating Orality |
Archivos en este ítem:
Archivo | Descripción | Tamaño | Formato | |
---|---|---|---|---|
MonTI-especial-3_09.pdf | 404,62 kB | Adobe PDF | Abrir Vista previa | |
Todos los documentos en RUA están protegidos por derechos de autor. Algunos derechos reservados.