Estudio comparativo de tres traducciones de los Τρία κρυφά ποιήματα de Yorgos Seferis

Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/10045/70107
Información del item - Informació de l'item - Item information
Title: Estudio comparativo de tres traducciones de los Τρία κρυφά ποιήματα de Yorgos Seferis
Authors: Escribano Meseguer, Lucía
Research Director: Serrano Espinosa, Manuel
Center, Department or Service: Universidad de Alicante. Departamento de Prehistoria, Arqueología, Historia Antigua, Filología Griega y Filología Latina
Keywords: Traducción literaria comparada | Evaluación de la traducción | Poesía griega moderna | Tres poemas secretos | Yorgos Seferis
Knowledge Area: Filología Griega
Issue Date: 16-Oct-2017
Date of defense: May-2016
Abstract: En este trabajo pretendemos comparar y evaluar tres traducciones diferentes al español de los Τρία κρυφά ποιήματα (Tres poemas secretos), los últimos poemas de Yorgos Seferis, escritos en 1966. Nos basaremos en el trabajo de Enrique Íñiguez Rodríguez, “Un modelo de evaluación de la calidad para la traducción de poesía: Cavafis en español”, para realizar un estudio comparativo de tres traducciones lo más exhaustivo posible y dividiremos el estudio en dos partes: analítico, por un lado, para evaluar los aspectos léxico-semánticos y morfo-sintácticos y, por otro, un análisis holístico, enfocado al ámbito estilístico, todo ello teniendo como punto de partida la desviación de la traducción con respecto al original.
URI: http://hdl.handle.net/10045/70107
Language: spa
Type: info:eu-repo/semantics/bachelorThesis
Rights: Licencia Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 4.0
Appears in Collections:Grado en Traducción e Interpretación - Trabajos Fin de Grado

Files in This Item:
Files in This Item:
File Description SizeFormat 
ThumbnailTFG_Lucia_Escribano_Meseguer.pdf1,18 MBAdobe PDFOpen Preview


This item is licensed under a Creative Commons License Creative Commons