Estudio comparativo de tres traducciones de los Τρία κρυφά ποιήματα de Yorgos Seferis
Please use this identifier to cite or link to this item:
http://hdl.handle.net/10045/70107
Title: | Estudio comparativo de tres traducciones de los Τρία κρυφά ποιήματα de Yorgos Seferis |
---|---|
Authors: | Escribano Meseguer, Lucía |
Research Director: | Serrano Espinosa, Manuel |
Center, Department or Service: | Universidad de Alicante. Departamento de Prehistoria, Arqueología, Historia Antigua, Filología Griega y Filología Latina |
Keywords: | Traducción literaria comparada | Evaluación de la traducción | Poesía griega moderna | Tres poemas secretos | Yorgos Seferis |
Knowledge Area: | Filología Griega |
Issue Date: | 16-Oct-2017 |
Date of defense: | May-2016 |
Abstract: | En este trabajo pretendemos comparar y evaluar tres traducciones diferentes al español de los Τρία κρυφά ποιήματα (Tres poemas secretos), los últimos poemas de Yorgos Seferis, escritos en 1966. Nos basaremos en el trabajo de Enrique Íñiguez Rodríguez, “Un modelo de evaluación de la calidad para la traducción de poesía: Cavafis en español”, para realizar un estudio comparativo de tres traducciones lo más exhaustivo posible y dividiremos el estudio en dos partes: analítico, por un lado, para evaluar los aspectos léxico-semánticos y morfo-sintácticos y, por otro, un análisis holístico, enfocado al ámbito estilístico, todo ello teniendo como punto de partida la desviación de la traducción con respecto al original. |
URI: | http://hdl.handle.net/10045/70107 |
Language: | spa |
Type: | info:eu-repo/semantics/bachelorThesis |
Rights: | Licencia Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 4.0 |
Appears in Collections: | Grado en Traducción e Interpretación - Trabajos Fin de Grado |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
TFG_Lucia_Escribano_Meseguer.pdf | 1,18 MB | Adobe PDF | Open Preview | |
This item is licensed under a Creative Commons License