La Textología Contrastiva – método de análisis para la traducción de textos publicitarios

Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/10045/45549
Full metadata record
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributorMemoria e Identidades Literarias y Culturales (Midel)es
dc.contributorTRALICOVA (Traducciones de Literatura Contemporánea Valenciana)es
dc.contributor.authorMontes, Antonia-
dc.contributor.otherUniversidad de Alicante. Departamento de Traducción e Interpretaciónes
dc.date.accessioned2015-03-04T16:44:07Z-
dc.date.available2015-03-04T16:44:07Z-
dc.date.issued2007-01-
dc.identifier.citationLebende Sprachen. 2007, 52(4): 150-155. doi:10.1515/LES.2007.150es
dc.identifier.issn0023-9909 (Print)-
dc.identifier.issn1868-0267 (Online)-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10045/45549-
dc.description.abstractEl objetivo del siguiente artículo es aplicar el enfoque de la Textología Contrastiva al género textual de los anuncios publicitarios impresos, con el propósito de poner de relieve las convenciones textuales y las prácticas discursivas que rigen dicho género. El presente estudio pretende mostrar la idoneidad del enfoque como método de análisis para la traducción de los textos mediales como son los publicitarios. La primera parte, de orden más bien teórico, está dedicada a la importancia de la perspectiva contrastiva en la traducción. A continuación, se describe el enfoque de la Textología Contrastiva, presentando las ideas principales de los autores más relevantes en este campo. La segunda parte, ya de índole práctica, expone el análisis cualitativo de los recursos prototípicos de las prácticas discursivas en alemán y en español, basado en un corpus significativo de anuncios publicitarios. Por último, se examinan algunas consecuencias que se derivan de la aplicación de este enfoque contrastivo para la traducción de este tipo de género.es
dc.languagespaes
dc.publisherDe Gruyteres
dc.rights© 2007 De Gruyteres
dc.subjectTextología contrastivaes
dc.subjectAnuncios publicitarios impresoses
dc.subjectTraducciónes
dc.subjectLengua alemanaes
dc.subject.otherTraducción e Interpretaciónes
dc.titleLa Textología Contrastiva – método de análisis para la traducción de textos publicitarioses
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlees
dc.peerreviewedsies
dc.identifier.doi10.1515/LES.2007.150-
dc.relation.publisherversionhttp://dx.doi.org/10.1515/LES.2007.150es
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses
Appears in Collections:INV - TRALICOVA - Artículos de Revistas
INV - Midel - Artículos de Revistas
INV - TRADECO - Artículos de Revistas
Institucional - IUIEG - Publicaciones

Files in This Item:
Files in This Item:
File Description SizeFormat 
Thumbnail2007_Montes_Lebende-Sprachen.pdf2,99 MBAdobe PDFOpen Preview


Items in RUA are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.