INV - TRADECO - Artículos de Revistas

Navegar
Suscribirse a esta colección para recibir un correo electrónico diario de las nuevas adiciones RSS Feed 1.0 RSS Feed 2.0 RSS Feed 2.0
Items de colección (Ordenado por Fecha de envio en orden Descendente): 1 a 20 de 34
Items
AccesoFecha de publicaciónTítuloAutor/es
Acceso restringido2016Traduction économique français-espagnol et espagnol-français: enquête sur les textes et les domaines traduitsGallego-Hernández, Daniel
Acceso abierto2016Economic, financial, and commercial translation: an approach to theoretical aspects. A survey-based studyGallego-Hernández, Daniel; Koby, Geoffrey S.; Román Mínguez, Verónica
Acceso abierto2016Traducción económica, financiera y comercial: aproximación a aspectos teóricos. Estudio basado en encuestasGallego-Hernández, Daniel; Koby, Geoffrey S.; Román Mínguez, Verónica
Acceso abierto2016Corpus Use and Learning to Translate, almost 20 years onRodríguez-Inés, Patricia; Gallego-Hernández, Daniel
Acceso abierto2015The use of corpora as translation resources: A study based on a survey of Spanish professional translatorsGallego-Hernández, Daniel
Acceso abierto2015La traducción del italiano, catalán y portugués en su combinación con el español. Estudio descriptivo basado en encuestasGallego-Hernández, Daniel
Acceso abierto2015Exploring Research in Business TranslationGallego-Hernández, Daniel
Acceso abierto2014A vueltas con la traducción inversa especializada en el ámbito profesional. Un estudio basado en encuestasGallego-Hernández, Daniel
Acceso abierto2013Terminología económico-financiera: propuesta de actividades para la enseñanza de lenguas con fines específicosGallego-Hernández, Daniel
Acceso abiertoene-2013COMENEGO (Corpus Multilingüe de Economia y Negocios): Analayse comparée basée sur corpus des genres textuelsGallego-Hernández, Daniel
Acceso abierto2015La labor científica de fray Jerónimo de Alcalá, OFM: una etnografía misionera del siglo XVIPérez-Blázquez, David
Acceso abierto2012A Gender-based Study of Product Names in the Cosmetic SectorMontes, Antonia
Acceso abierto2010Los desacuerdos en el debate radiofónico - un estudio de las estructuras discursivas en alemánMontes, Antonia
Acceso abiertoene-2007La Textología Contrastiva – método de análisis para la traducción de textos publicitariosMontes, Antonia
Acceso abiertoabr-2003Die interkulturelle Dimension von Werbeanzeigen — eine übersetzungsrelevante kontrastive TextanalyseMontes, Antonia
Acceso abierto2008Marken- und Produktnamen der Glamour-Industrie im sozio-ökonomischen DiskursMontes, Antonia
Acceso restringido2008Advertising Texts – A Globalised Genre: A Case Study of Translation NormsMontes, Antonia
Acceso abierto2003Das funktionale Übersetzen am Beispiel von WerbeslogansMontes, Antonia
Acceso abierto2014Terminology and French-Spanish business translation: evaluating terminology resources for the translation of accounting documentsGallego-Hernández, Daniel; Herrero Díaz, Susi (trans.)
Acceso abierto2014Terminología y traducción económica francés-español: evaluación de recursos terminológicos en el ámbito contableGallego-Hernández, Daniel
Items de colección (Ordenado por Fecha de envio en orden Descendente): 1 a 20 de 34