Evaluación de materiales didácticos y competencia traductora: desarrollo y validación del cuestionario EMaCT para la profesionalización docente y discente en traducción e interpretación

Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: http://hdl.handle.net/10045/141084
Información del item - Informació de l'item - Item information
Título: Evaluación de materiales didácticos y competencia traductora: desarrollo y validación del cuestionario EMaCT para la profesionalización docente y discente en traducción e interpretación
Título alternativo: Translation Competence and Assessment of Teaching Materials: Development and Validation of the EMaCT Questionnaire for the Professionalization of Translation and Interpretation Trainers and Trainees
Autor/es: Calvo-Ferrer, José Ramón | Muñoz-Villena, Antonio J.
Grupo/s de investigación o GITE: Digital Language Learning (DL2) | Intervención Psicosocial con Familias y Menores (IPSIFAM)
Centro, Departamento o Servicio: Universidad de Alicante. Departamento de Filología Inglesa | Universidad de Alicante. Departamento de Comunicación y Psicología Social
Palabras clave: Competencia traductora | Formación de traductores | Evaluación de materiales didácticos | Profesionalización | Translation competence | Translator training | Teaching materials evaluation | Professionalization
Fecha de publicación: 26-feb-2024
Editor: Universidad de Antioquia
Cita bibliográfica: Mutatis Mutandis, Revista Latinoamericana de Traducción. 2024, 17(1): 222-243. https://doi.org/10.17533/udea.mut.v17n1a10
Resumen: La adquisición de competencias en la formación universitaria es clave para preparar a los estudiantes para los desafíos actuales del mercado laboral y las demandas de la sociedad. En el ámbito de la formación de traductores, el desarrollo de la competencia traductora se destaca como un aspecto fundamental, donde la preparación académica y la práctica profesional convergen de manera significativa. La profesionalización del estudiante se encuentra supeditada a la del docente, cuyo conocimiento práctico del mercado laboral y su capacidad para integrar teoría y práctica son cruciales para la formación. Para ello, resulta indispensable disponer de instrumentos fiables para evaluar la calidad de los materiales formativos y su adecuación a las demandas de la profesión. El presente estudio aborda la creación y validación del cuestionario “Evaluación de materiales para la competencia traductora”, diseñado para medir, desde la perspectiva del estudiante, el grado en que distintos materiales contribuyen al desarrollo de dicha competencia, y promueven su futura profesionalización. Así, muestra el proceso de validación del cuestionario, para cuya creación se aplicaron técnicas de reducción de dimensiones que permitieron explicar el 63,9 % de la varianza, con un alto índice de fiabilidad (α = 0,88). Este trabajo busca contribuir al debate en torno a la adecuación de los materiales docentes a la realidad profesional. Los resultados obtenidos muestran una herramienta que permite recabar información valiosa para mejorar la formación de traductores y adaptarla a las necesidades actuales del mundo laboral y la sociedad en general. | Acquiring competences during university education is key to prepare students for the current challenges of the job market and society’s demands. In the field of translator training, translation competence development stands out as a key aspect where academic preparation and professional practice significantly converge. Student professionalization depends on that of the trainer, whose practical knowledge of the job market and skill in integrating theory and practice are crucial for training. For that purpose, it is indispensable to have reliable instruments to evaluate the quality of teaching materials and their adequation to the profession’s demands. This study addresses the development and validation of the questionnaire “Evaluation of Translation Competence Materials”, which was designed to measure, from the student’s perspective, the degree in which different materials contribute to the development of that competence and foster their future professionalization. Therefore, we present the questionnaire’s validation process, where dimension reduction methods were applied that made it possible to explain 63.9% of variance, with a high reliability index (α = 0.88). This work aims to contribute to the debate about the adequation of teaching materials to professional reality. Results show that the questionnaire is a tool that permits gathering valuable information to improve translator training and adapt this training to the current needs of the job market and society in general.
URI: http://hdl.handle.net/10045/141084
ISSN: 2011-799X
DOI: 10.17533/udea.mut.v17n1a10
Idioma: spa
Tipo: info:eu-repo/semantics/article
Derechos: Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0.
Revisión científica: si
Versión del editor: https://doi.org/10.17533/udea.mut.v17n1a10
Aparece en las colecciones:INV - DL2 - Artículos de Revistas
INV - IPSIFAM - Artículos de Revistas

Archivos en este ítem:
Archivos en este ítem:
Archivo Descripción TamañoFormato 
ThumbnailCalvo-Ferrer_Munoz-Villena_2024_MutatisMutandis.pdf682,12 kBAdobe PDFAbrir Vista previa


Todos los documentos en RUA están protegidos por derechos de autor. Algunos derechos reservados.