Les traduccions de Xavier Benguerel: l’enllaç amb les memòries literàries
Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:
http://hdl.handle.net/10045/116496
Título: | Les traduccions de Xavier Benguerel: l’enllaç amb les memòries literàries |
---|---|
Autor/es: | Cortés, Carles |
Grupo/s de investigación o GITE: | Estudis Transversals: Literatura i Altres Arts en les Cultures Mediterrànies |
Centro, Departamento o Servicio: | Universidad de Alicante. Departamento de Filología Catalana |
Palabras clave: | Traducció | Poesia | Narrativa catalana | Exili | Translation | Poetry | Catalan narrative | Exile |
Área/s de conocimiento: | Filología Catalana |
Fecha de publicación: | 2021 |
Editor: | Associació Internacional de Llengua i Literatura Catalanes | Institut d’Estudis Catalans | Universitat de Bucarest |
Cita bibliográfica: | Cortés Orts, Carles. “Les traduccions de Xavier Benguerel: l’enllaç amb les memòries literàries”. En: Balaş, Oana-Dana; Montoliu Pauli, Xavier (eds.). Actes del Divuitè Col·loqui Internacional de Llengua i Literatura Catalanes: Universitat de Bucarest, 2-6 de juliol de 2018. Barcelona: Associació Internacional de Llengua i Literatura Catalanes; Institut d’Estudis Catalans; Bucarest: Universitat de Bucarest, 2021. ISBN 978-84-9965-590-1, 344-352 |
Resumen: | La nostra investigació s’ha centrat en el testimoni personal de l’escriptor Xavier Benguerel, tant en les seues memòries com en diverses publicacions sobre el tema, sobre la seua dedicació a la traducció. La seua trajectòria com a creador es desenvolupa principalment en el camp de la novel·la i del conte, però és en la tasca traductora quan se centra en la poesia o el poema en prosa d’autors tan diversos com Jean La Fontaine, Paul Valéry, Arthur Rimbaud, Edgar Allan Poe o Pablo Neruda. L’escriptor s’interessa pel treball lingüístic com una part de la seua formació com a narrador. Tot i plantejar diversos dels reptes que té com a traductor, el que interessa dels seus escrits és la reflexió sobre la condició de la traducció i el seu paper dins de l’evolució estilística de la seua obra narrativa. | Our research focuses on the personal testimony of writer Xavier Benguerel, drawn from both his memoirs and his writings on his own activity as a translator. His career as an author has mainly developed in the field of the novel and the short story, but it is when translating that he focuses on poetry or prose poems written by authors as varied as Jean La Fontaine, Paul Valéry, Arthur Rimbaud, Edgar Allan Poe or Pablo Neruda. As a writer he is interested in language analysis as a part of his training as a narrator. Although he raises several issues based on his challenges as a translator, what interests most in his writings is the reflection on the condition of translation itself and its role in the stylistic evolution of his narrative work. |
URI: | http://hdl.handle.net/10045/116496 |
ISBN: | 978-84-9965-590-1 |
DOI: | 10.2436/15.8090.02.28 |
Idioma: | cat |
Tipo: | info:eu-repo/semantics/conferenceObject |
Derechos: | © dels textos, els seus autors; 2021, Associació Internacional de Llengua i Literatura Catalanes, Institut d’Estudis Catalans i Universitat de Bucarest. Aquesta obra és d’ús lliure, però està sotmesa a les condicions de la llicència pública de Creative Commons. Es pot reproduir, distribuir i comunicar l’obra sempre que se’n reconegui l’autoria i l’entitat que la publica i no se’n faci un ús comercial ni cap obra derivada. Es pot trobar una còpia completa dels termes d’aquesta llicència a l’adreça: http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/deed.ca. |
Revisión científica: | si |
Versión del editor: | https://publicacions.iec.cat/PopulaFitxa.do?moduleName=cataleg&subModuleName=cerca_avanzada&idCatalogacio=35988 |
Aparece en las colecciones: | INV - ET - Comunicacions a Congresos, Conferències, etc. |
Archivos en este ítem:
Archivo | Descripción | Tamaño | Formato | |
---|---|---|---|---|
Cortes_2021_Actes-del-XVIIIe-Col-loqui-de-l-AILLC.pdf | 446,88 kB | Adobe PDF | Abrir Vista previa | |
Este ítem está licenciado bajo Licencia Creative Commons