La traducción-vigilancia

Empreu sempre aquest identificador per citar o enllaçar aquest ítem http://hdl.handle.net/10045/99849
Información del item - Informació de l'item - Item information
Títol: La traducción-vigilancia
Títol alternatiu: Translation monitoring
Autors: Martinez, Patrick Stéphane
Grups d'investigació o GITE: Laboratorio para la Observación General de Oradores e Intérpretes (LOGOI)
Centre, Departament o Servei: Universidad de Alicante. Departamento de Traducción e Interpretación
Paraules clau: Traducción | Vigilancia | Multilingüismo | Inteligencia económica | Translation | Monitoring | Multilinguism | Strategy | Business intelligence
Àrees de coneixement: Traducción e Interpretación
Data de publicació: 2019
Editor: Universitat d'Alacant | Universitat Jaume I | Universitat de València
Citació bibliogràfica: MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación. 2019, 11: 215-241. doi:10.6035/MonTI.2019.11.8
Resum: El mercado de traducción y la traducción como actividad profesional evolucionan de forma constante. Aparecen nuevas solicitudes de servicios en el mercado que van más allá la traducción de un documento de una lengua a otra. Surge la necesidad de la vigilancia multilingüe: el seguimiento de información multilingüe y multisoporte encargado por empresas u organismos públicos con el fin de obtener datos en la lengua de destino para una toma de decisión óptima. El traductor se transforma en el actor principal de un proceso que implica el desarrollo de estrategias de búsqueda, la vigilancia informativa estratégica y la traducción adaptada y selectiva de contenidos para favorecer la toma de decisión del destinatario final. | The translation market and translation as a professional activity are in constant evolution. New requests appear in the market, that go beyond the standard translation service from one language to another. Translators are requested by companies or public organisations to perform multilingual information monitoring, in order to obtain data or information in the target language. The translator becomes the main actor in a process involving the development of search strategies, strategic multilingual monitoring and the adapted and selective translation of information with the clear aim of facilitating the decision making of the final customer.
URI: http://hdl.handle.net/10045/99849
ISSN: 1889-4178 | 1989-9335 (Internet)
DOI: 10.6035/MonTI.2019.11.8
Idioma: spa
Tipus: info:eu-repo/semantics/article
Drets: © d’aquesta edició: Universitat d’Alacant, Universitat Jaume I, Universitat de València
Revisió científica: si
Versió de l'editor: https://doi.org/10.6035/MonTI.2019.11.8
Apareix a la col·lecció: MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación - 2019, No. 11. Because Something Should Change: Present & Future Training of Translators and Interpreters
INV - LOGOI - Artículos de Revistas

Arxius per aquest ítem:
Arxius per aquest ítem:
Arxiu Descripció Tamany Format  
ThumbnailMonTI_11_08.pdf285,95 kBAdobe PDFObrir Vista prèvia


Tots els documents dipositats a RUA estan protegits per drets d'autors. Alguns drets reservats.