Relevance and the translation of poetry

Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: http://hdl.handle.net/10045/5363
Información del item - Informació de l'item - Item information
Título: Relevance and the translation of poetry
Autor/es: Dahlgren Thorsell, Marta
Palabras clave: Poesía | Traducción poética | Relevancia | Connotación | Inferencia | Dickinson, Emily
Fecha de publicación: nov-1998
Editor: Universidad de Alicante. Departamento de Filología Inglesa
Cita bibliográfica: DAHLGREN THORSELL, Marta. “Relevance and the translation of poetry”. Revista alicantina de estudios ingleses. No. 11 (Nov. 1998). ISSN 0214-4808, pp. 23-32
Resumen: The analysis of poetry brings up questions that are normally not asked when analysing prose, at least not in the case of descriptive prose. This study was originated in the analysis of translated poetry and touches on controversial issues where many dogmas still stand unchallenged. Poetry and poetic prose are areas where the discourse is supposed to emphasize "connotation" rather than "denotation." Connotations are supposed to be subjective and therefore not amenable to serious research activity. This paper discusses the categories of overt and covert translation and offers a tentative approximation to an application of the tools of pragmatics to the analysis of selected poems and their translations. It is contended that the concept of relevance can be applied to poetry to explain -and perhaps limit- interpretations open to readers.
URI: http://hdl.handle.net/10045/5363 | http://dx.doi.org/10.14198/raei.1998.11.03
ISSN: 0214-4808
DOI: 10.14198/raei.1998.11.03
Idioma: eng
Tipo: info:eu-repo/semantics/article
Aparece en las colecciones:Revista Alicantina de Estudios Ingleses - 1998, No. 11

Archivos en este ítem:
Archivos en este ítem:
Archivo Descripción TamañoFormato 
ThumbnailRAEI_11_03.pdf568,4 kBAdobe PDFAbrir Vista previa


Todos los documentos en RUA están protegidos por derechos de autor. Algunos derechos reservados.