Neonyms for a crisis: Cognitive, terminological and socio-pragmatic aspects in the translation of new financial terms into Spanish
Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:
http://hdl.handle.net/10045/51356
Registro completo de metadatos
Campo DC | Valor | Idioma |
---|---|---|
dc.contributor | Inglés Profesional y Académico (IPA) | es |
dc.contributor.author | Mateo Martínez, José | - |
dc.contributor.other | Universidad de Alicante. Departamento de Filología Inglesa | es |
dc.date.accessioned | 2015-11-12T11:37:32Z | - |
dc.date.available | 2015-11-12T11:37:32Z | - |
dc.date.issued | 2014 | - |
dc.identifier.citation | Babel. 2014, 60(4): 405-424. doi:10.1075/babel.60.4.01mat | es |
dc.identifier.issn | 0521-9744 (Print) | - |
dc.identifier.issn | 1569-9668 (Online) | - |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10045/51356 | - |
dc.description.abstract | The current economic and financial crisis apart from impoverishing many countries has paradoxically enriched language by coining a multitude of new terms to explain and define the new situation. However, due to different cognitive, terminological and socio-pragmatic constraints, many of these financial neonyms, originally created in English, have been poorly transferred into Spanish or left untranslated thus losing most of their original distinctive and explanatory purpose. Many Spanish financial experts tend to use the English forms or render literal and often meaningless translations. This paper explores the structure of financial crisis neonyms in the light of their terminological composition and professional and social practice and focusses on the problems created by their translation into Spanish mainly as a result of cognitive-inferential, semantic-terminological and pragmatic-communicative mismatches. | es |
dc.language | eng | es |
dc.publisher | John Benjamins Publishing | es |
dc.rights | © Fédération des Traducteurs (FIT) Revue Babel | es |
dc.subject | Financial terminology | es |
dc.subject | Business translation | es |
dc.subject | Neonyms | es |
dc.subject | Professional jargons | es |
dc.subject | Specialized terms | es |
dc.subject.other | Filología Inglesa | es |
dc.title | Neonyms for a crisis: Cognitive, terminological and socio-pragmatic aspects in the translation of new financial terms into Spanish | es |
dc.type | info:eu-repo/semantics/article | es |
dc.peerreviewed | si | es |
dc.identifier.doi | 10.1075/babel.60.4.01mat | - |
dc.relation.publisherversion | http://dx.doi.org/10.1075/babel.60.4.01mat | es |
dc.rights.accessRights | info:eu-repo/semantics/restrictedAccess | es |
Aparece en las colecciones: | INV - IPA - Artículos de Revistas Nacionales e Internacionales INV - INCOGNITO - Artículos de Revistas |
Archivos en este ítem:
Archivo | Descripción | Tamaño | Formato | |
---|---|---|---|---|
2014_Mateo_Babel.pdf | Versión final (acceso restringido) | 192,53 kB | Adobe PDF | Abrir Solicitar una copia |
Todos los documentos en RUA están protegidos por derechos de autor. Algunos derechos reservados.