Neonyms for a crisis: Cognitive, terminological and socio-pragmatic aspects in the translation of new financial terms into Spanish

Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/10045/51356
Full metadata record
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributorInglés Profesional y Académico (IPA)es
dc.contributor.authorMateo Martínez, José-
dc.contributor.otherUniversidad de Alicante. Departamento de Filología Inglesaes
dc.date.accessioned2015-11-12T11:37:32Z-
dc.date.available2015-11-12T11:37:32Z-
dc.date.issued2014-
dc.identifier.citationBabel. 2014, 60(4): 405-424. doi:10.1075/babel.60.4.01mates
dc.identifier.issn0521-9744 (Print)-
dc.identifier.issn1569-9668 (Online)-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10045/51356-
dc.description.abstractThe current economic and financial crisis apart from impoverishing many countries has paradoxically enriched language by coining a multitude of new terms to explain and define the new situation. However, due to different cognitive, terminological and socio-pragmatic constraints, many of these financial neonyms, originally created in English, have been poorly transferred into Spanish or left untranslated thus losing most of their original distinctive and explanatory purpose. Many Spanish financial experts tend to use the English forms or render literal and often meaningless translations. This paper explores the structure of financial crisis neonyms in the light of their terminological composition and professional and social practice and focusses on the problems created by their translation into Spanish mainly as a result of cognitive-inferential, semantic-terminological and pragmatic-communicative mismatches.es
dc.languageenges
dc.publisherJohn Benjamins Publishinges
dc.rights© Fédération des Traducteurs (FIT) Revue Babeles
dc.subjectFinancial terminologyes
dc.subjectBusiness translationes
dc.subjectNeonymses
dc.subjectProfessional jargonses
dc.subjectSpecialized termses
dc.subject.otherFilología Inglesaes
dc.titleNeonyms for a crisis: Cognitive, terminological and socio-pragmatic aspects in the translation of new financial terms into Spanishes
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlees
dc.peerreviewedsies
dc.identifier.doi10.1075/babel.60.4.01mat-
dc.relation.publisherversionhttp://dx.doi.org/10.1075/babel.60.4.01mates
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/restrictedAccesses
Appears in Collections:INV - IPA - Artículos de Revistas Nacionales e Internacionales
INV - INCOGNITO - Artículos de Revistas

Files in This Item:
Files in This Item:
File Description SizeFormat 
Thumbnail2014_Mateo_Babel.pdfVersión final (acceso restringido)192,53 kBAdobe PDFOpen    Request a copy


Items in RUA are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.