Los manuales de español y francés lengua extranjera y su contenido en unidades fraseológicas. Estudio contrastivo ES-FR
Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:
http://hdl.handle.net/10045/115206
Título: | Los manuales de español y francés lengua extranjera y su contenido en unidades fraseológicas. Estudio contrastivo ES-FR |
---|---|
Autor/es: | Picazo Millán, Elena |
Director de la investigación: | Mogorrón Huerta, Pedro | Masseau, Paola |
Centro, Departamento o Servicio: | Universidad de Alicante. Departamento de Traducción e Interpretación |
Palabras clave: | Fraseología | Fraseodidáctica | Fraseotraducción | Unidades fraseológicas | Traducción | Docencia | Didáctica |
Área/s de conocimiento: | Traducción e Interpretación |
Fecha de creación: | 2021 |
Fecha de publicación: | 2021 |
Fecha de lectura: | 23-feb-2021 |
Editor: | Universidad de Alicante |
Resumen: | La fraseología es una disciplina bastante antigua pero cuya investigación es bastante reciente. En el momento de estudiar una lengua extranjera, observamos que la mayoría de manuales carecen de una lección sobre esta ciencia, lo que hace más complicado el aprendizaje de los elementos culturales de la lengua, algo indispensable para su completo dominio. Por lo tanto, el alumnado de Traducción e Interpretación se encuentra con grandes dificultades a la hora de traducir estos elementos del lenguaje y, al mismo tiempo, hace más complicada la tarea del docente para formarlos correctamente. En este trabajo se definen claramente los conceptos de fraseología, fraseodidáctica y fraseotraducción y se muestran las lagunas mencionadas gracias al análisis de varios manuales de español y francés lengua extranjera a través de la elaboración de un corpus en formato papel. Estas unidades extraídas se clasifican según su tipo y frecuencia por nivel, con posibles equivalentes y una explicación de esta elección, con el fin de ayudar a futuros traductores a identificar estos elementos y a hacerles frente. Por último, para resolver estas dificultades sobre fraseología, se ofrecen soluciones y posibles ideas para introducir la fraseología en la enseñanza del español y el francés lengua extranjera, pero también para introducirla en las asignaturas de los estudios de Traducción e Interpretación. |
URI: | http://hdl.handle.net/10045/115206 |
Idioma: | spa |
Tipo: | info:eu-repo/semantics/doctoralThesis |
Derechos: | Licencia Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 4.0 |
Aparece en las colecciones: | Tesis doctorales |
Archivos en este ítem:
Archivo | Descripción | Tamaño | Formato | |
---|---|---|---|---|
tesis_doctoral_elena_picazo_millan.pdf | 20 MB | Adobe PDF | Abrir Vista previa | |
Este ítem está licenciado bajo Licencia Creative Commons