Variación léxica geolectal, legislación sectorial y estandarización: las denominaciones de los establecimientos de alojamiento turístico en el español de América

Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: http://hdl.handle.net/10045/60777
Información del item - Informació de l'item - Item information
Título: Variación léxica geolectal, legislación sectorial y estandarización: las denominaciones de los establecimientos de alojamiento turístico en el español de América
Título alternativo: Dialectal lexical variation, sectoral legislation and standardization: the names of hospitality establishments in American Spanish
Autor/es: Sanmartín Sáez, Julia
Palabras clave: Terminología | Variación léxica geolectal | Estandarización | Estrategia pragmalingüística | Discurso turístico | Terminology | Dialectal lexical variation | Standardization | Pragmalinguistic strategy | Tourism discourse
Área/s de conocimiento: Lengua Española | Lingüística General
Fecha de publicación: 2016
Editor: Universidad de Alicante. Departamento de Filología Española, Lingüística General y Teoría de la Literatura
Cita bibliográfica: ELUA. Estudios de Lingüística. 2016, 30: 257-274. doi:10.14198/ELUA2016.30.12
Resumen: Esta investigación tiene como objetivo general caracterizar la diversidad de denominaciones de los establecimientos de alojamiento turístico en Argentina, Chile y Costa Rica desde un enfoque poliédrico: desde la regulación legal, desde el uso en textos divulgativos y desde su sanción en el diccionario. El primer enfoque u objetivo específico pretende describir qué denominaciones se documentan en los textos legales reguladores del sector turístico y en las normas de estandarización lingüística de estos tres países. El segundo enfoque coteja las denominaciones reguladas con su uso real en páginas web comerciales y en recursos institucionales, y analiza las estrategias pragmalingüísticas que subyacen a este uso. En el tercer enfoque se examina si estas denominaciones ya se han registrado en los diccionarios académicos y si las definiciones lexicográficas incorporan de algún modo las definiciones más técnicas halladas en los textos legales. | The general objective in this research is to characterize the diversity of names of tourist accommodations in Argentina, Chile and Costa Rica from a multiple focus: from the legal regulation, from the usage in popular texts and from its acceptance in dictionaries. The first focus or specific objective attempts to describe which names are documented in the legal texts that regulate the tourism industry and in the linguistic standardization norms of these three countries. The second focus contrasts the regulated names with their real usage found in commercial webpages and in institutional resources, and analyzes the pragmalinguistic strategies that underlie this usage. As for the third focus, it is examined whether these names have been registered in the academic dictionaries and whether their lexicographic definitions incorporate somehow the more technical definitions found in the legal texts.
Patrocinador/es: Publicación del Proyecto de investigación concedido por el Ministerio de Economía y Competitividad. Referencia FFI2011-24712, Análisis léxico y discursivo de corpus paralelos y comparables (español, inglés y francés) de páginas electrónicas de promoción turística. 2011-2014.
URI: http://dx.doi.org/10.14198/ELUA2016.30.12 | http://hdl.handle.net/10045/60777
ISSN: 0212-7636 | 2171-6692 (Internet)
DOI: 10.14198/ELUA2016.30.12
Idioma: spa
Tipo: info:eu-repo/semantics/article
Derechos: © Estudios de Lingüística. Universidad de Alicante
Revisión científica: si
Versión del editor: http://revistaelua.ua.es/
Aparece en las colecciones:ELUA. Estudios de Lingüística Universidad de Alicante - 2016, N. 30

Archivos en este ítem:
Archivos en este ítem:
Archivo Descripción TamañoFormato 
ThumbnailELUA_30_12.pdf1,02 MBAdobe PDFAbrir Vista previa


Todos los documentos en RUA están protegidos por derechos de autor. Algunos derechos reservados.