Els pseudomossarabismes

Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: http://hdl.handle.net/10045/129827
Información del item - Informació de l'item - Item information
Título: Els pseudomossarabismes
Autor/es: Veny, Joan | Martines, Josep
Grupo/s de investigación o GITE: Traducció de Clàssics Valencians a Llengües Europees. Estudis Literaris, Lingüístics i Traductològics Comparats
Centro, Departamento o Servicio: Universidad de Alicante. Departamento de Filología Catalana
Palabras clave: Mossàrab o romandalusí | Història del lèxic | Etimologia | Ictionímia | Semàntica diacrònica | Contacte de llengües (català, aragonès, occità, italià) | Lingüística romànica
Fecha de publicación: 2011
Editor: Institut Interuniversitari de Filologia Valenciana | Publicacions de l’Abadia de Montserrat
Cita bibliográfica: Caplletra. 2011, 51: 183-238
Resumen: L’origen de l’ictiònim català «alatxa» i els seus congèneres romànics s’ha atribuït al tractament mossàrab de «ce» del mot llatí «hallece», traspassat a l’àrab. Tanmateix, segons Joan Veny, la distribució geogràfica d’aquest tipus lèxic per les costes de la Mediterrània occidental, on dialectes centromeridionals italoromànics practiquen el canvi «ce» > «tx», convida a replantejar el seu origen geogràfic que seria el litoral de Toscana i Nàpols d’on la isoglossa hauria passat a Ligúria que, per la seva força expansiva, hauria propagat el mot cap a les costes occitanes i d’aquí a les catalanovalencianes fins arribar a Andalusia: seria un exemple més de l’expansió lingüística genovesa que va afectar mots de l’àmbit nàutic i de la pesca. L’estudi de l’origen de «punxar, punxa i punxó» és una mostra de la necessitat de revisar críticament el concepte de romandalusí o mossàrab. Per a Josep Martines, són mots corrents i antics en català i en aragonès, i coneguts en varietats del castellà oriental; no segueixen l’evolució fonètica esperable en aquestes llengües. Per explicar-los, s’havia recorregut a propostes ad hoc o al mossàrab. La documentació i la fonètica històriques i la geografia lingüística mostren que són vocables coneguts i propis de l’occità, fins i tot allà on «kt» llatí evoluciona vers «it» i no vers la palatal africada. Ens trobem, doncs, davant manlleus antics, potser transmesos inicialment com a termes d’ofici des d’Occitània vers el sud.
URI: http://hdl.handle.net/10045/129827
ISSN: 0214-8188 | 2386-7159 (Internet)
Idioma: cat
Tipo: info:eu-repo/semantics/article
Derechos: Llicència internacional Creative Commons 4.0 BY-NC-ND
Revisión científica: si
Versión del editor: https://ojs.uv.es/index.php/caplletra/article/view/4714
Aparece en las colecciones:INV - TRACLAVAL - Articles de Revistes

Archivos en este ítem:
Archivos en este ítem:
Archivo Descripción TamañoFormato 
ThumbnailVeny_Martines_2011_Caplletra.pdf495,93 kBAdobe PDFAbrir Vista previa


Este ítem está licenciado bajo Licencia Creative Commons Creative Commons