Algunes dades sobre la transmissió de les vides de sants entre l’edat mitjana i l’època moderna a la Corona d’Aragó
Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:
http://hdl.handle.net/10045/100921
Título: | Algunes dades sobre la transmissió de les vides de sants entre l’edat mitjana i l’època moderna a la Corona d’Aragó |
---|---|
Título alternativo: | Some data on the transmission of the lives of saints between the Middle Ages and the modern era in the Crown of Aragon |
Autor/es: | Garcia Sempere, Marinela |
Grupo/s de investigación o GITE: | Explanat: Recerques de Llengua i Literatura Catalanes (EXPLANAT) |
Centro, Departamento o Servicio: | Universidad de Alicante. Departamento de Filología Catalana |
Palabras clave: | Hagiografia | Legenda aurea | Traduccions | Edat mitjana | Època moderna | Hagiography | Golden Legend | Translations | Middle Ages | Modern era |
Área/s de conocimiento: | Filología Catalana |
Fecha de publicación: | dic-2019 |
Editor: | Universitat de València. Departament de Filologia Catalana |
Cita bibliográfica: | Scripta. Revista Internacional de Literatura i Cultura Medieval i Moderna. 2019, 14: 189-204. doi:10.7203/SCRIPTA.14.16365 |
Resumen: | En l’edat mitjana les vides de sants eren models a seguir, exemples en els sermonaris i en els textos didacticodoctrinals. La popularitat d’aquestes vides es reflecteix en les arts plàstiques i visuals, en la literatura i en la cultura popular. A través de l’exemple de la transmissió escrita de tres vides de sants incloses en la traducció catalana de la Legenda aurea, presentem en aquest treball una aproximació a la manera en què es difonien aquelles vides, que circulaven de manera individual o integrades en compilacions i que podien oferir versions diferents en cada cas. La repercussió d’aquelles vides perviu en l’època moderna, que les recull en forma de composicions en vers, obres de teatre i altres gèneres. | The lives of saints in the Middle Ages were models to follow, examples to be used in sermons and didactic or doctrinal writings. Their popularity is reflected in plastic and visual arts, in literature, and in popular culture. Through the example of the written transmission in Catalan of three lives of saints, included in the Catalan translation of the Legenda aurea, we present in this work an approach to the way in which those lives circulated individually or as part of compilations, each of which could present different versions of the same life. The repercussion of those lives survives into the Modern Age, when they take the form of compositions in verse, of plays, or of works in other literary genres. |
Patrocinador/es: | Aquest treball està fet amb el suport del projecte d’investigació La literatura hagiográfica catalana: fuentes, ediciones y estudios (FFI2017-83950-P). Ministerio de economía y competitividad. |
URI: | http://hdl.handle.net/10045/100921 |
ISSN: | 2340-4841 |
DOI: | 10.7203/SCRIPTA.14.16365 |
Idioma: | cat |
Tipo: | info:eu-repo/semantics/article |
Derechos: | Licencia Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 4.0 |
Revisión científica: | si |
Versión del editor: | https://doi.org/10.7203/SCRIPTA.14.16365 |
Aparece en las colecciones: | INV - EXPLANAT - Articles de Revistes |
Archivos en este ítem:
Archivo | Descripción | Tamaño | Formato | |
---|---|---|---|---|
2019_Garcia-Sempere_Scripta.pdf | 371,69 kB | Adobe PDF | Abrir Vista previa | |
Este ítem está licenciado bajo Licencia Creative Commons