Relevancia y traducción: un modelo de análisis traductológico comparativo y su aplicación al discurso dramático de "La tercera estaca" de Marin Sorescu

Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/10045/3615
Full metadata record
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.advisorMateo Martínez, José-
dc.contributor.authorIliescu Gheorghiu, Catalina-
dc.contributor.otherUniversidad de Alicante. Departamento de Filología Inglesaen
dc.date.accessioned2008-01-08T10:24:15Z-
dc.date.available2008-01-08T10:24:15Z-
dc.date.created2002-
dc.date.issued2002-
dc.date.submitted2002-05-29-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10045/3615-
dc.languagespaen
dc.subjectTraducciónen
dc.subjectEquivalencia relevanteen
dc.subjectLa tercera estacaen
dc.subjectSorescu, Marinen
dc.subject.otherFilología Inglesaen
dc.titleRelevancia y traducción: un modelo de análisis traductológico comparativo y su aplicación al discurso dramático de "La tercera estaca" de Marin Sorescuen
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/doctoralThesisen
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess-
Appears in Collections: Doctoral theses

Files in This Item:
Files in This Item:
File Description SizeFormat 
ThumbnailIliescu-Gheorghiu-Catalina.pdf49,07 MBAdobe PDFOpen Preview


This item is licensed under a Creative Commons License Creative Commons