Relevancia y traducción: un modelo de análisis traductológico comparativo y su aplicación al discurso dramático de "La tercera estaca" de Marin Sorescu

Empreu sempre aquest identificador per citar o enllaçar aquest ítem http://hdl.handle.net/10045/3615
Registre complet
Registre complet
Camp Dublin Core Valor Idioma
dc.contributor.advisorMateo Martínez, José-
dc.contributor.authorIliescu Gheorghiu, Catalina-
dc.contributor.otherUniversidad de Alicante. Departamento de Filología Inglesaen
dc.date.accessioned2008-01-08T10:24:15Z-
dc.date.available2008-01-08T10:24:15Z-
dc.date.created2002-
dc.date.issued2002-
dc.date.submitted2002-05-29-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10045/3615-
dc.languagespaen
dc.subjectTraducciónen
dc.subjectEquivalencia relevanteen
dc.subjectLa tercera estacaen
dc.subjectSorescu, Marinen
dc.subject.otherFilología Inglesaen
dc.titleRelevancia y traducción: un modelo de análisis traductológico comparativo y su aplicación al discurso dramático de "La tercera estaca" de Marin Sorescuen
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/doctoralThesisen
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess-
Apareix a la col·lecció: Tesis doctorals

Arxius per aquest ítem:
Arxius per aquest ítem:
Arxiu Descripció Tamany Format  
ThumbnailIliescu-Gheorghiu-Catalina.pdf49,07 MBAdobe PDFObrir Vista prèvia


Aquest ítem està subjecte a una llicència de Creative Commons Llicència Creative Commons Creative Commons