Busca


Filtres actuals:


Comença una nova cerca

Afig filtres:

Utilitzeu filtres per a refinar els resultats de la cerca.


Resultats 1-10 de 44.
Items:
Items
AccésVista prèviaData publicacióTítolAutor/s
Acceso abiertoMonTI_14_06.pdf.jpg2022Las cenicientas del siglo XXI en euskera: un recorrido intermedial entre versiones ilustradas y una obra teatralElizalde Estenaga, Amaia; Ibarluzea Santisteban, Miren
Acceso abiertoMonTI_14_10.pdf.jpg2022La traducción de elementos ideológicos y didácticos a través del Análisis Crítico del Discurso. El caso de Los cinco y el tesoro de la isla, de Enid Blyton (EN-FR-ES)López Ruiz, María del Carmen
Acceso abiertoMonTI_14_07.pdf.jpg2022Una traducción multimodal de cuentos tradicionales: texto, ilustración y contraseñas culturales en El HematocríticoFernández San Emeterio, Gerardo
Acceso abiertoMonTI_14_16.pdf.jpg2022Destinatarios y lecturas múltiples de El principe feliz de Oscar Wilde: análisis de la adaptación fílmica de Rupert EverettVillanueva Jordán, Iván
Acceso abiertoMonTI_13_09.pdf.jpg2021Autocrítica de publicaciones previas basadas en corpus: Análisis DAFOSantamaría Urbieta, Alexandra; Alcalde Peñalver, Elena
Acceso abiertoMonTI_14_15.pdf.jpg2022La traducción amateur en lengua de signos catalana: ¿una alternativa para la adaptación de literatura infantil?Segura Giménez, Daniel; Rovira-Esteva, Sara; Casas-Tost, Helena
Acceso abiertoMonTI_NumeroEspecial_7_06.pdf.jpg2022Perspectivas de la investigaciónHurtado Albir, Amparo; Rodríguez-Inés, Patricia
Acceso abiertoMonTI_14_09.pdf.jpg2022Traducción de estereotipos de etnia y discriminación de género en la literatura infantil: el capítulo “Un martes desgraciado” de Mary PoppinsLopez-Medel, Maria
Acceso abiertoMonTI_14_03.pdf.jpg2022Traducción y multimodalidad para la divulgación de la ciencia dirigida a un público infantilCobos López, Ingrid
Acceso abiertoMonTI_13_07.pdf.jpg2021Los estudios de corpus y la localización: Una propuesta de análisis para material interactivoMejías-Climent, Laura