Anar al contingut principal
Endavant ...
Menú de navegació
Idiomes
Valencià
Español
English
Inici
Contacte
Ajuda
Registreu-vos-hi:
El meu RUA
Rebre actualitzacions per correu
Editar perfil
Endavant ...
Avançada
Docència
Institucional
Investigació
Revistes i Congressos
RUA
Busca
Cerca:
Tot el dipòsit
Revistes i Congressos
Revistes
MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación
MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación - 2009, No. 1. A (Self-)Critical Perspective of Translation Theories
MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación - 2010, No. 2. Applied Sociology in Translation Studies
MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación - 2011, No. 3. Woman and Translation: Geographies, Voices and Identities
MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación - 2012, No. 4. Multidisciplinarity in Audiovisual Translation
MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación - 2013, No. 5. The History of Translation within Translation Studies
MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación - 2014, No. 6. Translation and Lexicography
MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación - 2014, Special Issue 1. Minding translation
MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación - 2015, No. 7. Legal Interpreting at a Turning Point
MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación - 2015, Special Issue 2. Insights in Interpreting. Status and Developments
MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación - 2016, No. 8. Economic, Financial and Business Translation
MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación - 2016, Special Issue 3. Translating Orality
MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación - 2017, No. 9. The Translation of Humour
MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación - 2018, No. 10. Current Challenges and Emerging Trends in Medical Translation
MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación - 2019, No. 11. Because Something Should Change: Present & Future Training of Translators and Interpreters
MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación - 2019, Special Issue 4. Multilingualism and Representation of Identities in Audiovisual Texts
MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación - 2019, Special Issue 5. Communication, Translation and Interpreting
MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación - 2020, No. 12. Translation and Media Accessibility: from Theory to Practice
MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación - 2020, Special Issue 6. Multidisciplinary analysis of the phenomenon of phraseological variation in translation and interpreting
MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación - 2021, No. 13. CTS spring-cleaning: A critical reflection
MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación - 2022, Nº Especial 7. Hacia un marco europeo de niveles de competencias en traducción. El proyecto NACT del grupo PACTE
MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación - 2022, No. 14. Traducción e intermedialidad en literatura infantil y juvenil (LIJ): orígenes, evolución y nuevas tendencias
MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación - 2023, No. 15. Traducciones de las lenguas clásicas y de los textos sagrados. Hermenéuticas y metodologías
per
Filtres actuals:
Títol
Autor
Paraules clau
Data de publicació
Tipus de document
Llengua
Centre, unitat o servei
Equival
Conté
ID
No equival
No conté
No ID
Títol
Autor
Paraules clau
Data de publicació
Tipus de document
Llengua
Centre, unitat o servei
Equival
Conté
ID
No equival
No conté
No ID
Títol
Autor
Paraules clau
Data de publicació
Tipus de document
Llengua
Centre, unitat o servei
Equival
Conté
ID
No equival
No conté
No ID
Comença una nova cerca
Afig filtres:
Utilitzeu filtres per a refinar els resultats de la cerca.
Títol
Autor
Paraules clau
Data de publicació
Tipus de document
Llengua
Centre, unitat o servei
Equival
Conté
ID
No equival
No conté
No ID
Resultats 1-9 de 9.
Anterior
pàgina
1
Següent
pàgina
Items:
Items
Accés
Vista prèvia
Data publicació
Títol
Autor/s
2020
“From head to toe”: A lexical, semantic, and morphosyntactic study of idioms in phraseological dictionaries in English and Spanish
Rojas Díaz, José Luis
2020
The reception and translation of phraseological units in political speeches. Analysis of an ad hoc corpus (EN, FR > ES)
López Ruiz, María del Carmen
2020
Indigenous languages in the phraseology of the Spanish spoken in Argentina: a corpus-based study
Cuadrado-Rey, Analía
2020
Multidisciplinary analysis of the phenomenon of phraseological variation in translation and interpreting
Mogorrón Huerta, Pedro
2020
Análisis multidisciplinar del fenómeno de la variación fraseológica en traducción e interpretación
Mogorrón Huerta, Pedro
2020
La recepción y traducción de unidades fraseológicas en el discurso político. Análisis de un corpus ad hoc (EN, FR > ES)
López Ruiz, María del Carmen
2020
Estudio de caso de la fraseología empleada en Colombia: análisis crítico de un corpus ad hoc de locuciones
Zuccalà, Daniele
;
Espejo Olaya, María Bernarda
2020
Las lenguas originarias en la fraseología del español hablado en Argentina: un estudio basado en corpus
Cuadrado-Rey, Analía
2020
A case study of phraseology used in Colombia: a critical analysis of an ad hoc corpus of phrases
Zuccalà, Daniele
;
Espejo Olaya, María Bernarda
Descobreix
Autor
2
Cuadrado-Rey, Analía
2
Espejo Olaya, María Bernarda
2
López Ruiz, María del Carmen
2
Mogorrón Huerta, Pedro
2
Zuccalà, Daniele
.
Autor -
següent >
Paraules clau
9
Phraseology
4
Traducción
4
Translation
2
Colombia
2
Diaphasic Variation
.
Paraules clau -
següent >
Data de publicació
9
2020
Llengua
5
Anglés
4
Espanyol
Centre, unitat o servei
4
Universidad de Alicante. Departam...