Go to main content
Go
Navigation menu
Language
Valencià
Español
English
Home
Contact
Help
Sign on to:
My RUA
Receive email updates
Edit Profile
Go
Advanced
Teaching
Institutional
Research
Journals and Proceedings
RUA
Search
Search:
All of RUA
Journals and Conferences
Journals
MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación
MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación - 2009, No. 1. A (Self-)Critical Perspective of Translation Theories
MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación - 2010, No. 2. Applied Sociology in Translation Studies
MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación - 2011, No. 3. Woman and Translation: Geographies, Voices and Identities
MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación - 2012, No. 4. Multidisciplinarity in Audiovisual Translation
MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación - 2013, No. 5. The History of Translation within Translation Studies
MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación - 2014, No. 6. Translation and Lexicography
MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación - 2014, Special Issue 1. Minding translation
MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación - 2015, No. 7. Legal Interpreting at a Turning Point
MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación - 2015, Special Issue 2. Insights in Interpreting. Status and Developments
MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación - 2016, No. 8. Economic, Financial and Business Translation
MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación - 2016, Special Issue 3. Translating Orality
MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación - 2017, No. 9. The Translation of Humour
MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación - 2018, No. 10. Current Challenges and Emerging Trends in Medical Translation
MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación - 2019, No. 11. Because Something Should Change: Present & Future Training of Translators and Interpreters
MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación - 2019, Special Issue 4. Multilingualism and Representation of Identities in Audiovisual Texts
MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación - 2019, Special Issue 5. Communication, Translation and Interpreting
MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación - 2020, No. 12. Translation and Media Accessibility: from Theory to Practice
MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación - 2020, Special Issue 6. Multidisciplinary analysis of the phenomenon of phraseological variation in translation and interpreting
MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación - 2021, No. 13. CTS spring-cleaning: A critical reflection
MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación - 2022, Nº Especial 7. Hacia un marco europeo de niveles de competencias en traducción. El proyecto NACT del grupo PACTE
MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación - 2022, No. 14. Traducción e intermedialidad en literatura infantil y juvenil (LIJ): orígenes, evolución y nuevas tendencias
MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación - 2023, No. 15. Traducciones de las lenguas clásicas y de los textos sagrados. Hermenéuticas y metodologías
for
Current filters:
Title
Author
Keyword
Date Issued
Document type
Language
Center, unit or service
Equals
Contains
ID
Not Equals
Not Contains
Not ID
Title
Author
Keyword
Date Issued
Document type
Language
Center, unit or service
Equals
Contains
ID
Not Equals
Not Contains
Not ID
Title
Author
Keyword
Date Issued
Document type
Language
Center, unit or service
Equals
Contains
ID
Not Equals
Not Contains
Not ID
Start a new search
Add filters:
Use filters to refine the search results.
Title
Author
Keyword
Date Issued
Document type
Language
Center, unit or service
Equals
Contains
ID
Not Equals
Not Contains
Not ID
Results 1-10 of 44.
previous
page
1
2
3
4
...
5
next
page
Item hits:
Items
Access
Preview
Issue Date
Title
Author(s)
2022
Las cenicientas del siglo XXI en euskera: un recorrido intermedial entre versiones ilustradas y una obra teatral
Elizalde Estenaga, Amaia
;
Ibarluzea Santisteban, Miren
2022
La traducción de elementos ideológicos y didácticos a través del Análisis Crítico del Discurso. El caso de Los cinco y el tesoro de la isla, de Enid Blyton (EN-FR-ES)
López Ruiz, María del Carmen
2022
Una traducción multimodal de cuentos tradicionales: texto, ilustración y contraseñas culturales en El Hematocrítico
Fernández San Emeterio, Gerardo
2022
Destinatarios y lecturas múltiples de El principe feliz de Oscar Wilde: análisis de la adaptación fílmica de Rupert Everett
Villanueva Jordán, Iván
2021
Autocrítica de publicaciones previas basadas en corpus: Análisis DAFO
Santamaría Urbieta, Alexandra
;
Alcalde Peñalver, Elena
2022
La traducción amateur en lengua de signos catalana: ¿una alternativa para la adaptación de literatura infantil?
Segura Giménez, Daniel
;
Rovira-Esteva, Sara
;
Casas-Tost, Helena
2022
Perspectivas de la investigación
Hurtado Albir, Amparo
;
Rodríguez-Inés, Patricia
2022
Traducción de estereotipos de etnia y discriminación de género en la literatura infantil: el capítulo “Un martes desgraciado” de Mary Poppins
Lopez-Medel, Maria
2022
Traducción y multimodalidad para la divulgación de la ciencia dirigida a un público infantil
Cobos López, Ingrid
2021
Los estudios de corpus y la localización: Una propuesta de análisis para material interactivo
Mejías-Climent, Laura
Discover
Author
7
Hurtado Albir, Amparo
7
Rodríguez-Inés, Patricia
5
Kuznik, Anna
2
López Ruiz, María del Carmen
2
Marcelo Wirnitzer, Gisela
.
Author -
next >
Subject
19
Traducción
11
Translation
7
Competencias
7
Grupo PACTE
7
Proyecto NACT
.
Subject -
next >
Date issued
8
2023
19
2022
3
2021
14
2020
Language
7
English
Center, unit or service
6
Universidad de Alicante. Departam...