Campos-Pardillos, Miguel Ángel, Balteiro, Isabel, Calvo-Ferrer, José Ramón, Guerrero Galán, María del Carmen, Pastor Pina, Joaquín, Pérez Contreras, Pablo, Pérez Torregrosa, Ana María Desarrollo de materiales para mejorar la conciencia de género en inglés jurídico y su traducción Campos Pardillos, M.A., et al. "Desarrollo de materiales para mejorar la conciencia de género en inglés jurídico y su traducción". En: Roig-Vila, Rosabel (coord.). Memorias del Programa de Redes-I3CE de calidad, innovación e investigación en docencia universitaria. Convocatoria 2017-18 = Memòries del Programa de Xarxes-I3CE de qualitat, innovació i investigació en docència universitària. Convocatòria 2017-18. Alicante: Universidad de Alicante, Instituto de Ciencias de la Educación (ICE), 2018. ISBN 978-84-09-07041-1, pp. 693-709 URI: http://hdl.handle.net/10045/88967 DOI: ISSN: ISBN: 978-84-09-07041-1 Abstract: Partiendo de la Red 2952,“El inglés jurídico, su traducción y el género”, la cual en el curso académico 2013-14 constató la discrepancia entre la conciencia de género en el alumnado y su traslación en la redacción de textos en inglés jurídico-administrativo y su traducción al español, la Red 4127 (desarrollada en el presente curso académico 2017-18) ha desarrollado ejercicios específicos para trabajar los problemas de género en la traducción. La carga de trabajo se ha dividido en dos partes: la primera, la preparación de un dossier específico con instrucciones para la redacción inclusiva, a partir de una revisión de la literatura y con ejemplos basados en errores observados en redes anteriores; la segunda, la realización de ejercicios en formato abierto, para verificar su posibilidad de traslación a un formato autocorrectivo con vistas a su disposición en una plataforma Moodle que pueda utilizarse, tanto por parte del alumnado de la UA como del público en general. Keywords:Inglés jurídico, Traducción jurídica, Lenguaje inclusivo Universidad de Alicante. Instituto de Ciencias de la Educación info:eu-repo/semantics/bookPart