Arabic in the Specialised Literature on Translation and Interpreting

Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/10045/60607
Información del item - Informació de l'item - Item information
Title: Arabic in the Specialised Literature on Translation and Interpreting
Other Titles: El árabe en la bibliografía de traducción e interpretación
Authors: Zanón, Jesús
Research Group/s: Mundo Árabe: Lenguas, Cultura y Actualidad (MALCA) | Traducción: Fuentes Bibliográficas, Análisis y Mediación Intercultural
Center, Department or Service: Universidad de Alicante. Departamento de Traducción e Interpretación
Keywords: Bibliography | Arabic translation | History | Bibliografía | Traducción árabe | Historia
Knowledge Area: Traducción e Interpretación
Issue Date: 2011
Publisher: Universidad Complutense de Madrid. Servicio de Publicaciones
Citation: Estudios de Traducción. 2011, 1: 139-150. doi:10.5209/rev_ESTR.2011.v1.10
Abstract: The purpose of this work is to investigate the research activity on Arabic translation and interpretation, to explore the most widely discussed topics, and to depict their recent evolution. The most remarkable results can be summarized as follows. An interest on Arabic translation studies is confirmed: it starts in the XIX century and extends through the XX century, where there is a slight but constant increase on the number of publications up to the 1980s. From the 1990s onwards, a big bibliography outbreak, that is maintained and intensified up to the present day, takes place. Likewise, from the 1990s onwards, the rise of new research topics is attested, just as it happens in translation studies research in general, although in the case of Arabic, traditional topics keep being strongly supported. | El objetivo de este trabajo es indagar en la actividad investigadora sobre traducción e interpretación árabes, explorar los temas más tratados y caracterizar su evolución reciente. Los resultados más destacables son los siguientes. Se constata un interés por los estudios de traducción árabe, que procede del siglo XIX y se prolonga en el XX, con un ligero pero constante incremento del número de publicaciones hasta finales de la década de los ochenta. A partir de los años noventa se produce una gran eclosión de bibliografía, que se mantiene e incrementa en la actualidad. Asimismo, a partir de los años noventa, se verifica la aparición de nuevos temas de investigación, al igual que sucede en el conjunto de la investigación traductológica, si bien en el caso del árabe se siguen manteniendo con fuerza los temas tradicionales.
Sponsor: This research has been made possible partly thanks to funding from the Spanish Ministry of Education and Science, through the project “Ampliación, desarrollo y aprovechemiento de la base de datos en línea BITRA (Bibliografía de Traducción e Interpretación)”. Code: HUM2007-66784-C05-01.
URI: http://hdl.handle.net/10045/60607
ISSN: 2174-047X | 2254-1756 (Internet)
DOI: 10.5209/rev_ESTR.2011.v1.10
Language: eng
Type: info:eu-repo/semantics/article
Rights: © Universidad Complutense de Madrid
Peer Review: si
Publisher version: http://dx.doi.org/10.5209/rev_ESTR.2011.v1.10
Appears in Collections:INV - MALCA - Artículos de Revistas
INV - INBITRA - Artículos de Revistas

Files in This Item:
Files in This Item:
File Description SizeFormat 
Thumbnail2011_Zanon_Estudios-de-Traduccion.pdf696,2 kBAdobe PDFOpen Preview


Items in RUA are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.