Curial e Güelfa multilingüe. Les traduccions de Curial e Güelfa al castellà i a l’anglés: concordances i traduccions
Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:
http://hdl.handle.net/10045/5351
Título: | Curial e Güelfa multilingüe. Les traduccions de Curial e Güelfa al castellà i a l’anglés: concordances i traduccions |
---|---|
Autor/es: | Fuster Ortuño, María Ángeles |
Grupo/s de investigación o GITE: | Traducció de Clàssics Valencians a Llengües Europees. Estudis Literaris, Lingüistics i Traductològics Comparats | Poder Público, Sociedad y Cultura en el Reino de Valencia, SS. XIII-XV |
Centro, Departamento o Servicio: | Institut Interuniversitari de Filologia Valenciana |
Palabras clave: | Curial e Güelfa | Traducció | Multilingüe | Concordances |
Área/s de conocimiento: | Filología Catalana | Literatura Medieval | Traducción |
Fecha de creación: | 2004 |
Fecha de publicación: | 2007 |
Editor: | Instituto Alicantino de Cultura Juan Gil-Albert |
Cita bibliográfica: | FUSTER ORTUÑO, María Ángeles. "Curial e Güelfa multilingüe. Les traduccions de Curial e Güelfa al castellà i a l’anglés: concordances i traduccions". En: Premios de Ayuda a la Investigación 2004. Alicante : Instituto Alicantino de Cultura Juan Gil-Albert, 2007. ISBN 978-84-7784-520-1, pp. 38-88 |
Resumen: | La novel·la Curial e Güelfa, utilitzada com a text base del nostre estudi de corpus multilingües d’una obra literària, és considerada un veritable clàssic de les lletres hispàniques i romàniques, si bé no ha gaudit fins ara, per part de la crítica i en comparació amb altres clàssics catalans, una atenció “equiparable” a la seua importància. Al llarg del segle XX s’han fet diverses edicions castellanes i catalanes d’aquesta novel·la i, així mateix, traduccions a l’anglés. El Curial e Güelfa té una considerable vàlua històrica, ja que és una obra que recull diverses i heterogènies facetes de la literatura del temps en el qual va ser escrita, al llarg del segle XV, i és considerada un dels clàssics de la literatura catalana. Per aquest motiu, és interessant fer un estudi detallat de les característiques tant del text original d’aquesta novel·la com de les diverses edicions i traduccions que fins ara s’han fet. |
Patrocinador/es: | Instituto Alicantino de Cultura Juan Gil-Albert; Diputación Provincial de Alicante |
URI: | http://hdl.handle.net/10045/5351 |
ISBN: | 978-84-7784-520-1 | 84-7784-520-4 |
Idioma: | cat |
Tipo: | info:eu-repo/semantics/bookPart |
Revisión científica: | si |
Aparece en las colecciones: | INV - TRACLAVAL - Capítols de Llibres INV - PSOCU - Capítols de Llibres |
Archivos en este ítem:
Archivo | Descripción | Tamaño | Formato | |
---|---|---|---|---|
M.A.Fuster Ortuño-Curial e Güelfa multilingüe.pdf | 811,61 kB | Adobe PDF | Abrir Vista previa | |
Todos los documentos en RUA están protegidos por derechos de autor. Algunos derechos reservados.