Specialized bilingual dictionaries for translators (some considerations for a user-oriented approach)

Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/10045/5211
Información del item - Informació de l'item - Item information
Title: Specialized bilingual dictionaries for translators (some considerations for a user-oriented approach)
Authors: Gómez González-Jover, Adelina
Keywords: Diccionarios bilingües | Diccionarios especializados | Traducción
Issue Date: Nov-2005
Publisher: Universidad de Alicante. Departamento de Filología Inglesa
Citation: GÓMEZ GONZÁLEZ-JOVER, Adelina. “Specialized bilingual dictionaries for translators (some considerations for a user-oriented approach)”. Revista alicantina de estudios ingleses. No. 18 (Nov. 2005). ISSN 0214-4808, pp. 71-83
Abstract: Given the strong demand for multilingual communication aimed at the transfer of research and investigation results of any kind to the dissemination of technological progress on a worldwide scale, specialized bilingual dictionaries are the main tools at the disposal of translators. Although it is generally accepted that dictionaries are to be user-oriented, i.e. designed for specific users, the underlying implications of such an obvious statement are not always taken into consideration. The aim of this paper is thus to present a brief explanation of some aspects that must be considered when carrying out a terminological work designed for a specific user: the mediator of interlinguistic communication.
URI: http://hdl.handle.net/10045/5211 | http://dx.doi.org/10.14198/raei.2005.18.03
ISSN: 0214-4808
DOI: 10.14198/raei.2005.18.03
Language: eng
Type: info:eu-repo/semantics/article
Appears in Collections:Revistas - Revista Alicantina de Estudios Ingleses - 2005, No. 18
INV - IPA - Artículos de Revistas Nacionales e Internacionales
INV - TRALICOVA - Artículos de Revistas

Files in This Item:
Files in This Item:
File Description SizeFormat 
ThumbnailRAEI_18_03.pdf777,44 kBAdobe PDFOpen Preview


Items in RUA are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.