Relevancia y traducción: un modelo de análisis traductológico comparativo y su aplicación al discurso dramático de "La tercera estaca" de Marin Sorescu

Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: http://hdl.handle.net/10045/3615
Registro completo de metadatos
Registro completo de metadatos
Campo DCValorIdioma
dc.contributor.advisorMateo Martínez, José-
dc.contributor.authorIliescu Gheorghiu, Catalina-
dc.contributor.otherUniversidad de Alicante. Departamento de Filología Inglesaen
dc.date.accessioned2008-01-08T10:24:15Z-
dc.date.available2008-01-08T10:24:15Z-
dc.date.created2002-
dc.date.issued2002-
dc.date.submitted2002-05-29-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10045/3615-
dc.languagespaen
dc.subjectTraducciónen
dc.subjectEquivalencia relevanteen
dc.subjectLa tercera estacaen
dc.subjectSorescu, Marinen
dc.subject.otherFilología Inglesaen
dc.titleRelevancia y traducción: un modelo de análisis traductológico comparativo y su aplicación al discurso dramático de "La tercera estaca" de Marin Sorescuen
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/doctoralThesisen
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess-
Aparece en las colecciones:Tesis doctorales

Archivos en este ítem:
Archivos en este ítem:
Archivo Descripción TamañoFormato 
ThumbnailIliescu-Gheorghiu-Catalina.pdf49,07 MBAdobe PDFAbrir Vista previa


Este ítem está licenciado bajo Licencia Creative Commons Creative Commons