La cultura lingüística i la ingerència cultural en les novel·les detectivesques de Maria-Antònia Oliver: el seu tractament en les traduccions romaneses

Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/10045/31126
Información del item - Informació de l'item - Item information
Title: La cultura lingüística i la ingerència cultural en les novel·les detectivesques de Maria-Antònia Oliver: el seu tractament en les traduccions romaneses
Authors: Prodan, Delia Ionela
Research Group/s: TRALICOVA (Traducciones de Literatura Contemporánea Valenciana)
Center, Department or Service: Universidad de Alicante. Departamento de Traducción e Interpretación
Subject: Lengua y Traducción D (III): Rumano
Studies: Grado en Traducción e Interpretación
Code: 32968
Keywords: Linguistic culture | Cultural interference | Oliver, Maria-Antònia | Romanian translations
Knowledge Area: Traducción e Interpretación
Issue Date: 2012
Editors: Universitat Jaume I
Citation: PRODAN, Delia-Ionela. "La cultura lingüística i la ingerència cultural en les novel·les detectivesques de Maria-Antònia Oliver: el seu tractament en les traduccions romaneses". En: Estudios de traducción e interpretación / V Congreso Internacional de la AIETI ; José Luis Martí Ferriol, Ana Muñoz Miquel (eds.). Castelló de la Plana : Publicacions de la Universitat Jaume I, Servei de Comunicació i Publicacions, 2012. Vol. II. Entornos de especialidad. ISBN 978-84-8021-838-2, pp. 261-271
Abstract: M.A. Oliver’s detective novelistic cycle presents complex translational questions which deploy on different levels: the new approach to the typical genre pattern traditionally reserved to the men dominion, the power relation among languages and dialects that share geopolitical spaces, the marked use of colloquial registers and cultural elements that impregnate local colour to the narrative strings. In this paper we aim to analyse on the one hand the linguistic culture bound elements such as gender marks, expressions, symbolic associations, argots and taboos, and on the other hand the cultural interference bound elements that emerge in the open space of the works where other cultures, different from the two cultures directly related through the translational process, could immerge and interact.
URI: http://hdl.handle.net/10045/31126
ISBN: 978-84-8021-836-8 | 978-84-8021-838-2 (Vol. II)
Language: cat
Tipe: info:eu-repo/semantics/conferenceObject
Appears in Collections:INV - TRALICOVA - Comunicaciones a Congresos, Conferencias, etc.
Docencia - Artes y Humanidades - Proyectos / Trabajos
INV - INCOGNITO - Comunicaciones a Congresos, Conferencias, etc.

Files in This Item:
Files in This Item:
File Description SizeFormat 
ThumbnailDelia_Prodan_Articulo_Castello_2012.pdf4,3 MBAdobe PDFOpen Preview


Items in RUA are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.