Fraseología y Traducción Multilingüe (FRASYTRAM)
Los miembros del grupo FRASYTRAM están desarrollando una investigación dirigida a la elaboración de un diccionario electrónico de expresiones fijas multilingüe lo más completo posible que tomando como lengua de referencia el español, tendrá como otras lenguas de trabajo: el catalán, el francés, el italiano, el ruso, el inglés, el polaco y el chino. En una primera fase cada grupo de trabajo se dedicará a la elaboración de un inventario de expresiones fijas que supla el tratamiento tan deficiente de estas formas, detectado, en los diccionarios monolingües y bilingües. En una segunda fase, se procederá a la catalogación y clasificación semántica y sintáctica de las locuciones verbales de cada idioma. Para la clasificación semántica se utilizarán descriptores y la metodología de las clases de objeto, y para la clasificación sintáctica se seguirán la metodología del Lexique-grammaire elaborada por M. Gross, seguida hoy en día por numerosos países. En una tercera fase, se procederá a la puesta en común de todas las lenguas de trabajo, utilizando los recursos informáticos que nos permitirán agrupar las locuciones por significado, sinónimos, antónimos, etc. Todos estos datos se fundirán en una aplicación en la que están trabajando los técnicos del laboratorio de idiomas de la universidad de Alicante altruistamente. En la actualidad esta aplicación está todavía en desarrollo y aunque está bastante avanzada todavía no está terminada.
Miembros del Grupo
Discover
Subject
- 34 Traducción
- 19 Fraseología
- 15 Phraseology
- 15 Translation
- 11 Corpus
- Subject - next >
Date issued
- 62 2020 - 2024
- 97 2010 - 2019
- 6 2001 - 2009
Document type
- 83 Article
- 59 Book chapter
- 19 Conference object
- 2 Video
- 1 Book
- Document type - next >