Variation in Embodied Metaphors: A Contrastive Analysis of Taste Metaphors in Spanish and English

Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/10045/120394
Información del item - Informació de l'item - Item information
Title: Variation in Embodied Metaphors: A Contrastive Analysis of Taste Metaphors in Spanish and English
Other Titles: Variación en las metáforas corporeizadas: un análisis contrastivo de las metáforas de los sabores en español e inglés
Authors: Torres Soler, Julio
Research Group/s: LEXIS (Grupo de Investigación en Léxico y Sintaxis)
Center, Department or Service: Universidad de Alicante. Departamento de Filología Española, Lingüística General y Teoría de la Literatura
Keywords: Conceptual metaphor | Cross-linguistic variation | Taste descriptors | Perception metaphors | Metáfora conceptual | Variación interlingüística | Descriptores del sabor | Metáforas de percepción
Knowledge Area: Lengua Española
Issue Date: 15-Nov-2021
Publisher: Universidad Complutense de Madrid
Citation: Complutense Journal of English Studies. 2021, 29: 21-33. https://doi.org/10.5209/cjes.71511
Abstract: Whereas in the late 90s the universal character of many embodied conceptual metaphors was overemphasised, in the last years some authors have claimed that culture plays a crucial role in the motivation of all kinds of conceptual metaphors, including those grounded on universal bodily experiences. In order to shed some light on this issue, we carry out a contrastive analysis of conceptual metaphors with basic tastes as a source domain in Spanish and in English. To this end, we employ a mixed approach, combining data from dictionaries and linguistic corpora. Our analysis reveals that variation is higher at the level of linguistic expression and lower, but still significant, at the conceptual level. Although most taste metaphors are shared by Spanish and English, a few language-specific conceptual metaphors are also found, proving that food culture has an influence on the motivation of conceptual metaphors. | Mientras que a finales de los 90 se sobreestimaba el carácter universal de muchas metáforas conceptuales corporeizadas, en los últimos años algunos autores han reivindicado que la cultura juega un papel crucial en la motivación de todo tipo de metáforas conceptuales, incluidas las que se basan en experiencias corporales universales. Para arrojar algo de luz sobre este asunto, llevamos a cabo un análisis contrastivo de metáforas conceptuales con sabores básicos como dominio fuente en español y en inglés. Para ello, empleamos un enfoque mixto, combinando datos provenientes de diccionarios y de corpus lingüísticos. Nuestro análisis revela que la variación es mayor en el nivel de la expresión lingüística y menor, pero aún significante, en el nivel conceptual. Aunque la mayor parte de las metáforas de los sabores son compartidas por el español y el inglés, también encontramos unas pocas metáforas conceptuales específicas de cada lengua, lo que demuestra que la cultura alimentaria ejerce una influencia en la motivación de las metáforas conceptuales.
Sponsor: This work was supported by the University of Alicante and the Spanish Ministry of Universities (aid for university teacher training FPU19/01505).
URI: http://hdl.handle.net/10045/120394
ISSN: 2386-3935
DOI: 10.5209/cjes.71511
Language: eng
Type: info:eu-repo/semantics/article
Rights: Licencia Creative Commons Reconocimiento 4.0
Peer Review: si
Publisher version: https://doi.org/10.5209/cjes.71511
Appears in Collections:INV - LEXIS - Artículos de Revistas

Files in This Item:
Files in This Item:
File Description SizeFormat 
ThumbnailTorres-Soler_2021_ComplutJEnglStud.pdf483,19 kBAdobe PDFOpen Preview


This item is licensed under a Creative Commons License Creative Commons