La narración en la conversación diádica nativo y no nativo en telecolaboración (B1)

Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: http://hdl.handle.net/10045/111095
Información del item - Informació de l'item - Item information
Título: La narración en la conversación diádica nativo y no nativo en telecolaboración (B1)
Autor/es: González Royo, Carmen | Chiapello, Stefania | Longobardi, Sara | Martín Sánchez, Teresa | Pascual Escagedo, Consuelo | Rodríguez, María Paz | Regagliolo, Alberto
Grupo/s de investigación o GITE: Fraseología y Traducción Multilingüe (FRASYTRAM) | Traducción: Fuentes Bibliográficas, Análisis y Mediación Intercultural
Centro, Departamento o Servicio: Universidad de Alicante. Departamento de Traducción e Interpretación
Palabras clave: CORINÉI | Narración | Encuentros virtuales | TIC | B1
Área/s de conocimiento: Traducción e Interpretación
Fecha de publicación: 2020
Editor: Universitat d’Alacant. Institut de Ciències de l’Educació
Cita bibliográfica: González Royo, C., et al. "La narración en la conversación diádica nativo y no nativo en telecolaboración (B1)". En: Roig-Vila, Rosabel (coord.). Memòries del Programa de Xarxes-I3CE de qualitat, innovació i investigació en docència universitària. Convocatòria 2019-20 = Memorias del Programa de Redes-I3CE de calidad, innovación e investigación en docencia universitaria. Convocatoria 2019-20. Alacant: Institut de Ciències de l’Educació (ICE) de la Universitat d’Alacant, 2020. ISBN 978-84-09-24478-2, pp. 307-310
Resumen: La presente red desarrolla una línea de investigación en sintonía con otras de ediciones anteriores y se centra en el nivel de competencia B1 en italiano y español lengua extranjera. En concreto, indaga en las estrategias utilizadas por los aprendices italófonos e hispanófonos cuando narran hechos del pasado mientras interactúan con nativos en LE. La red se dirige fundamentalmente al estudio de la lengua oral en las clases de lenguas afines (italiano y español), gracias a las TIC y a partir de la producción oral de parejas de nativo y no nativo. Las conversaciones están recopiladas en CORINÉI, Corpus de Interlengua Oral Español/Italiano, y se inscriben en la investigación-acción. La narración es una función que, según el MCER, adquiere un papel destacado en el nivel intermedio. En los trabajos de la red se ha constatado que las secuencias narrativas están presentes en las interacciones en italiano lengua extranjera y que las conclusiones, si nos referimos a la producción conversacional para una de las dos lenguas, son aplicables tanto para el español de los italófonos como al italiano de los hispanófonos, en lo cuantitativo y en lo cualitativo, con diferencias poco significativas.
URI: http://hdl.handle.net/10045/111095
ISBN: 978-84-09-24478-2
Idioma: spa
Tipo: info:eu-repo/semantics/bookPart
Derechos: © De l’edició: Rosabel Roig-Vila, Jordi M. Antolí Martínez, Rocío Díez Ros & Neus Pellín Buades; del text: les autores i autors; d’aquesta edició: Institut de Ciències de l’Educació (ICE) de la Universitat d’Alacant
Versión del editor: http://hdl.handle.net/10045/110633
Aparece en las colecciones:Docencia - Redes ICE - Capítulos de Libros
INV - FRASYTRAM - Capítulos de Libros
INV - INBITRA - Capítulos de Libros

Archivos en este ítem:
Archivos en este ítem:
Archivo Descripción TamañoFormato 
ThumbnailMemories-Xarxes-I3CE-2019-20_42.pdf566,28 kBAdobe PDFAbrir Vista previa


Todos los documentos en RUA están protegidos por derechos de autor. Algunos derechos reservados.