La narración en la conversación diádica nativo y no nativo en telecolaboración (B1)

Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/10045/111095
Información del item - Informació de l'item - Item information
Title: La narración en la conversación diádica nativo y no nativo en telecolaboración (B1)
Authors: González Royo, Carmen | Chiapello, Stefania | Longobardi, Sara | Martín Sánchez, Teresa | Pascual Escagedo, Consuelo | Rodríguez, María Paz | Regagliolo, Alberto
Research Group/s: Fraseología y Traducción Multilingüe (FRASYTRAM) | Traducción: Fuentes Bibliográficas, Análisis y Mediación Intercultural
Center, Department or Service: Universidad de Alicante. Departamento de Traducción e Interpretación
Keywords: CORINÉI | Narración | Encuentros virtuales | TIC | B1
Knowledge Area: Traducción e Interpretación
Issue Date: 2020
Editors: Universitat d’Alacant. Institut de Ciències de l’Educació
Citation: González Royo, C., et al. "La narración en la conversación diádica nativo y no nativo en telecolaboración (B1)". En: Roig-Vila, Rosabel (coord.). Memòries del Programa de Xarxes-I3CE de qualitat, innovació i investigació en docència universitària. Convocatòria 2019-20 = Memorias del Programa de Redes-I3CE de calidad, innovación e investigación en docencia universitaria. Convocatoria 2019-20. Alacant: Institut de Ciències de l’Educació (ICE) de la Universitat d’Alacant, 2020. ISBN 978-84-09-24478-2, pp. 307-310
Abstract: La presente red desarrolla una línea de investigación en sintonía con otras de ediciones anteriores y se centra en el nivel de competencia B1 en italiano y español lengua extranjera. En concreto, indaga en las estrategias utilizadas por los aprendices italófonos e hispanófonos cuando narran hechos del pasado mientras interactúan con nativos en LE. La red se dirige fundamentalmente al estudio de la lengua oral en las clases de lenguas afines (italiano y español), gracias a las TIC y a partir de la producción oral de parejas de nativo y no nativo. Las conversaciones están recopiladas en CORINÉI, Corpus de Interlengua Oral Español/Italiano, y se inscriben en la investigación-acción. La narración es una función que, según el MCER, adquiere un papel destacado en el nivel intermedio. En los trabajos de la red se ha constatado que las secuencias narrativas están presentes en las interacciones en italiano lengua extranjera y que las conclusiones, si nos referimos a la producción conversacional para una de las dos lenguas, son aplicables tanto para el español de los italófonos como al italiano de los hispanófonos, en lo cuantitativo y en lo cualitativo, con diferencias poco significativas.
URI: http://hdl.handle.net/10045/111095
ISBN: 978-84-09-24478-2
Language: spa
Tipe: info:eu-repo/semantics/bookPart
Rights: © De l’edició: Rosabel Roig-Vila, Jordi M. Antolí Martínez, Rocío Díez Ros & Neus Pellín Buades; del text: les autores i autors; d’aquesta edició: Institut de Ciències de l’Educació (ICE) de la Universitat d’Alacant
Publisher version: http://hdl.handle.net/10045/110633
Appears in Collections:Docencia - Redes ICE - Capítulos de Libros
INV - FRASYTRAM - Capítulos de Libros
INV - INBITRA - Capítulos de Libros

Files in This Item:
Files in This Item:
File Description SizeFormat 
ThumbnailMemories-Xarxes-I3CE-2019-20_42.pdf566,28 kBAdobe PDFOpen Preview


Items in RUA are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.