Implementación de la perspectiva de género en la traducción jurídica: actividades, materiales y recursos en el aula universitaria

Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/10045/110768
Información del item - Informació de l'item - Item information
Title: Implementación de la perspectiva de género en la traducción jurídica: actividades, materiales y recursos en el aula universitaria
Authors: Gómez González-Jover, Adelina | Carratalá Puertas, Irene | Lopez-Medel, Maria | Martínez Motos, Raquel | Sánchez Ferre, Silvia
Research Group/s: Inglés Profesional y Académico (IPA) | Laboratorio para la Observación General de Oradores e Intérpretes (LOGOI) | Lexicología de los Lenguajes para Fines Específicos y Enseñanza del Léxico (LEXESP)
Center, Department or Service: Universidad de Alicante. Departamento de Traducción e Interpretación | Universidad de Alicante. Departamento de Filología Inglesa
Keywords: Género | Igualdad | Traducción jurídica | Didáctica de la traducción | Lenguaje inclusivo
Knowledge Area: Traducción e Interpretación | Filología Inglesa
Issue Date: 2020
Editors: Universitat d’Alacant. Institut de Ciències de l’Educació
Citation: Gómez González-Jover, Adelina, et al. "Implementación de la perspectiva de género en la traducción jurídica: actividades, materiales y recursos en el aula universitaria". En: Roig-Vila, Rosabel (coord.). Memòries del Programa de Xarxes-I3CE de qualitat, innovació i investigació en docència universitària. Convocatòria 2019-20 = Memorias del Programa de Redes-I3CE de calidad, innovación e investigación en docencia universitaria. Convocatoria 2019-20. Alacant: Institut de Ciències de l’Educació (ICE) de la Universitat d’Alacant, 2020. ISBN 978-84-09-24478-2, pp. 195-205
Abstract: Partiendo de la necesidad de lograr una mayor concienciación del alumnado con respecto a los problemas de género a nivel lingüístico e ideológico, el presente proyecto de innovación docente se enmarca en el contexto de la integración de la perspectiva de género en el aula de traducción jurídica dentro del Grado de Traducción e Interpretación (inglés/francés). Con tal fin, las investigadoras se han propuesto la incorporación de conceptos teóricos sobre género en la guía docente de las asignaturas implicadas y la realización de una guía práctica para la traducción al español a la que pueda recurrir el alumnado, así como la elaboración de actividades ad hoc para la redacción y la traducción jurídica con conciencia de género. La evaluación de las actividades propuestas pone de manifiesto que no hay sistematicidad en el uso de las técnicas de lenguaje inclusivo por parte del alumnado, siendo muy preponderante el uso del masculino genérico. Esto, a su vez, nos confirma la idoneidad de los contenidos teóricos incluidos, así como de la guía práctica elaborada, evidenciando que aún existe margen de mejora en la implementación de la perspectiva de género siempre con vistas a estimular el pensamiento y la reflexión críticas.
URI: http://hdl.handle.net/10045/110768
ISBN: 978-84-09-24478-2
Language: spa
Tipe: info:eu-repo/semantics/bookPart
Rights: © De l’edició: Rosabel Roig-Vila, Jordi M. Antolí Martínez, Rocío Díez Ros & Neus Pellín Buades; del text: les autores i autors; d’aquesta edició: Institut de Ciències de l’Educació (ICE) de la Universitat d’Alacant
Publisher version: http://hdl.handle.net/10045/110633
Appears in Collections:INV - IPA - Capítulos de Libro
Docencia - Redes ICE - Capítulos de Libros
INV - LOGOI - Capítulos de Libros
INV - LEXESP - Capítulos de Libros
INV - INCOGNITO - Capítulos de Libros

Files in This Item:
Files in This Item:
File Description SizeFormat 
ThumbnailMemories-Xarxes-I3CE-2019-20_26.pdf838,28 kBAdobe PDFOpen Preview


Items in RUA are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.