Traducciones entre el árabe y el beréber en época almohade: referencias históricas

Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: http://hdl.handle.net/10045/110364
Información del item - Informació de l'item - Item information
Título: Traducciones entre el árabe y el beréber en época almohade: referencias históricas
Título alternativo: Translations between Arabic and Berber in the Almohad Period: Historical References
Autor/es: Zanón, Jesús
Grupo/s de investigación o GITE: Mundo Árabe: Lenguas, Cultura y Actualidad (MALCA) | Traducción: Fuentes Bibliográficas, Análisis y Mediación Intercultural
Centro, Departamento o Servicio: Universidad de Alicante. Departamento de Traducción e Interpretación
Palabras clave: Historia de la traducción | Árabe | Beréber | Almohades | Marruecos | History of translation | Arab | Berber | Almohads | Morocco
Área/s de conocimiento: Traducción e Interpretación
Fecha de publicación: 2020
Editor: Universidad de Granada
Cita bibliográfica: Sendebar. 2020, 31: 271-286. https://doi.org/10.30827/sendebar.v31i0.9984
Resumen: En este trabajo se estudian las referencias históricas a las traducciones entre el árabe y el beréber de la época almohade. Se señalan y analizan todos los datos que ha sido posible recopilar, y se realiza también un somero recorrido por los antecedentes de esta actividad en el territorio magrebí. Las traducciones árabe beréber del periodo almohade y el uso oficial de esta última lengua deben considerarse en el contexto de la islamización y reforma promovida por la dinastía, acción que se debió debilitar o pudo desaparecer con los últimos soberanos. En las valoraciones finales en torno a la traducción se busca dar respuesta a las incógnitas sobre la naturaleza y la función de esas traducciones. | This article provides an analysis of historical references to translations between Arabic and Berber in the Almohad period. We examine all the data that we have been able to collect and we also perform a brief reconnaissance of the precedents in the Maghreb region. The Almohads translations between Arabic and Berber and the official use of the latter must be considered in the context of islamization and reform promoted by the dynasty, an impulse that could have weakened or disappeared with the last sovereigns. Finally, we seek to respond to the questions that arise from the analysis about the nature and function of these translations.
Patrocinador/es: Este trabajo forma parte de los resultados de los proyectos: “Geografia Cultural del Mágreb y Dinámicas Humanas en el Norte de África (MAGNA)” (HAR2017-82152-C2-1-P), y “Representaciones del islam en el Mediterráneo glocal: cartografía e historia conceptuales-REISCONCEP” (RTI2018-098892-B-100), financiados ambos por el Ministerio de Ciencia, Innovación y Universidades de España y los fondos FEDER.
URI: http://hdl.handle.net/10045/110364
ISSN: 1130-5509 | 2340-2415 (Internet)
DOI: 10.30827/sendebar.v31i0.9984
Idioma: spa
Tipo: info:eu-repo/semantics/article
Derechos: Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons Reconocimiento-NoComercial 4.0
Revisión científica: si
Versión del editor: https://doi.org/10.30827/sendebar.v31i0.9984
Aparece en las colecciones:INV - MALCA - Artículos de Revistas
INV - INBITRA - Artículos de Revistas

Archivos en este ítem:
Archivos en este ítem:
Archivo Descripción TamañoFormato 
ThumbnailZanon_2020_Sendebar.pdf431,26 kBAdobe PDFAbrir Vista previa


Este ítem está licenciado bajo Licencia Creative Commons Creative Commons