Tesis doctorales y estudios de traducción en España. Un análisis bibliométrico basado en BITRA

Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/10045/110363
Full metadata record
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributorTraducción: Fuentes Bibliográficas, Análisis y Mediación Interculturales_ES
dc.contributor.authorFranco Aixelá, Javier-
dc.contributor.otherUniversidad de Alicante. Departamento de Traducción e Interpretaciónes_ES
dc.date.accessioned2020-11-13T11:26:11Z-
dc.date.available2020-11-13T11:26:11Z-
dc.date.issued2020-
dc.identifier.citationSendebar. 2020, 31: 9-32. https://doi.org/10.30827/sendebar.v31i0.11773es_ES
dc.identifier.issn1130-5509-
dc.identifier.issn2340-2415 (Internet)-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10045/110363-
dc.description.abstractEn este artículo se presenta un análisis sobre la naturaleza y evolución de las tesis doctorales que abordan los estudios traducción e interpretación (ETI) en España. Con una metodología mixta, esencialmente cuantitativa pero también cualitativa en el apartado interpretativo, se lleva a cabo un repaso crítico de la producción doctoral sobre los ETI en España, contextualizándola en los ETI globales. Los principales indicadores estudiados son el diacrónico, la productividad por universidades, la extensión, las lenguas vehiculares, el tipo de acceso a las tesis, la distribución temática y el impacto causado por las tesis. La principal fuente de datos es BITRA (Bibliografía de Interpretación y Traducción), una base de datos de ETI holística que a fecha de agosto de 2019 recogía más de 77.000 entradas. Entre los resultados cabe destacar una intensa productividad de tesis doctorales españolas en ETI, que se sitúan a la cabeza de la disciplina en el mundo, una distribución abierta de la lengua vehicular y su publicación casi sistemática en acceso abierto en la actualidad.es_ES
dc.description.abstractThis article attempts to provide an analysis of the nature and historical development of Ph.D. theses dealing with translation and interpreting studies (TIS) in Spain. Using a mixed methodology, mainly quantitative but also qualitative as regards the interpretation of the data, the article provides a critical analysis of the doctoral production in Spanish TIS within the context of global TIS. The main parameters under study are the diachronic, productivity in the different universities, length, languages, kind of access, topical distribution and impact. The main source of the data is BITRA (Bibliography of Interpreting and Translation), a holistic database which included over 77,000 entries as of August 2019. The results include a notable productivity of Spanish Ph.D. theses within TS, placing them at the head of the discipline, an open distribution pattern of the languages they are written in and their almost systematic open-access publication in the last two decades.es_ES
dc.languagespaes_ES
dc.publisherUniversidad de Granadaes_ES
dc.rightsEsta obra está bajo una licencia de Creative Commons Reconocimiento-NoComercial 4.0es_ES
dc.subjectTraducciónes_ES
dc.subjectInterpretaciónes_ES
dc.subjectTesis doctoraleses_ES
dc.subjectBibliometríaes_ES
dc.subjectTranslationes_ES
dc.subjectInterpretinges_ES
dc.subjectPh.D. theseses_ES
dc.subjectBibliometricses_ES
dc.subject.otherTraducción e Interpretaciónes_ES
dc.titleTesis doctorales y estudios de traducción en España. Un análisis bibliométrico basado en BITRAes_ES
dc.title.alternativeDoctoral Theses and Translation Studies in Spain. A Bibliometric Analysis based on BITRAes_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlees_ES
dc.peerreviewedsies_ES
dc.identifier.doi10.30827/sendebar.v31i0.11773-
dc.relation.publisherversionhttps://doi.org/10.30827/sendebar.v31i0.11773es_ES
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_ES
Appears in Collections:INV - INBITRA - Artículos de Revistas

Files in This Item:
Files in This Item:
File Description SizeFormat 
ThumbnailFranco-Aixela_2020_Sendebar.pdf675,7 kBAdobe PDFOpen Preview


This item is licensed under a Creative Commons License Creative Commons