Tesis doctorales y estudios de traducción en España. Un análisis bibliométrico basado en BITRA

Empreu sempre aquest identificador per citar o enllaçar aquest ítem http://hdl.handle.net/10045/110363
Información del item - Informació de l'item - Item information
Títol: Tesis doctorales y estudios de traducción en España. Un análisis bibliométrico basado en BITRA
Títol alternatiu: Doctoral Theses and Translation Studies in Spain. A Bibliometric Analysis based on BITRA
Autors: Franco Aixelá, Javier
Grups d'investigació o GITE: Traducción: Fuentes Bibliográficas, Análisis y Mediación Intercultural
Centre, Departament o Servei: Universidad de Alicante. Departamento de Traducción e Interpretación
Paraules clau: Traducción | Interpretación | Tesis doctorales | Bibliometría | Translation | Interpreting | Ph.D. theses | Bibliometrics
Àrees de coneixement: Traducción e Interpretación
Data de publicació: 2020
Editor: Universidad de Granada
Citació bibliogràfica: Sendebar. 2020, 31: 9-32. https://doi.org/10.30827/sendebar.v31i0.11773
Resum: En este artículo se presenta un análisis sobre la naturaleza y evolución de las tesis doctorales que abordan los estudios traducción e interpretación (ETI) en España. Con una metodología mixta, esencialmente cuantitativa pero también cualitativa en el apartado interpretativo, se lleva a cabo un repaso crítico de la producción doctoral sobre los ETI en España, contextualizándola en los ETI globales. Los principales indicadores estudiados son el diacrónico, la productividad por universidades, la extensión, las lenguas vehiculares, el tipo de acceso a las tesis, la distribución temática y el impacto causado por las tesis. La principal fuente de datos es BITRA (Bibliografía de Interpretación y Traducción), una base de datos de ETI holística que a fecha de agosto de 2019 recogía más de 77.000 entradas. Entre los resultados cabe destacar una intensa productividad de tesis doctorales españolas en ETI, que se sitúan a la cabeza de la disciplina en el mundo, una distribución abierta de la lengua vehicular y su publicación casi sistemática en acceso abierto en la actualidad. | This article attempts to provide an analysis of the nature and historical development of Ph.D. theses dealing with translation and interpreting studies (TIS) in Spain. Using a mixed methodology, mainly quantitative but also qualitative as regards the interpretation of the data, the article provides a critical analysis of the doctoral production in Spanish TIS within the context of global TIS. The main parameters under study are the diachronic, productivity in the different universities, length, languages, kind of access, topical distribution and impact. The main source of the data is BITRA (Bibliography of Interpreting and Translation), a holistic database which included over 77,000 entries as of August 2019. The results include a notable productivity of Spanish Ph.D. theses within TS, placing them at the head of the discipline, an open distribution pattern of the languages they are written in and their almost systematic open-access publication in the last two decades.
URI: http://hdl.handle.net/10045/110363
ISSN: 1130-5509 | 2340-2415 (Internet)
DOI: 10.30827/sendebar.v31i0.11773
Idioma: spa
Tipus: info:eu-repo/semantics/article
Drets: Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons Reconocimiento-NoComercial 4.0
Revisió científica: si
Versió de l'editor: https://doi.org/10.30827/sendebar.v31i0.11773
Apareix a la col·lecció: INV - INBITRA - Artículos de Revistas

Arxius per aquest ítem:
Arxius per aquest ítem:
Arxiu Descripció Tamany Format  
ThumbnailFranco-Aixela_2020_Sendebar.pdf675,7 kBAdobe PDFObrir Vista prèvia


Aquest ítem està subjecte a una llicència de Creative Commons Llicència Creative Commons Creative Commons