Rodríguez Martínez, Manuel Cristóbal, Ortega Arjonilla, Emilio Medicine package inserts’ corpus as teaching resource in the specialized translation class (from French into Spanish) MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación. 2018, 10trans: 117-139. doi:10.6035/MonTI.2018.10.5 URI: http://hdl.handle.net/10045/93967 DOI: 10.6035/MonTI.2018.10.5 ISSN: 1889-4178 Abstract: The aim of this paper is to evaluate the compilation of a corpus of package leaflets of medicines for human use as a versatile teaching resource for the French-Spanish specialized translation classroom. Firstly, we establish the curricular context of the Degree in Translation and Interpreting in Spain to contextualize the competences required by the EHEA. Then, we show the methodology followed to compile a bilingual corpus of French and Spanish package leaflets and its potential application in specialized translation training. El presente trabajo tiene por objetivo la presentación de un corpus de prospectos de medicamentos para el uso humano como recurso didáctico versátil en el aula de traducción especializada para la combinación lingüística francés-español. En primer lugar, se realiza una aproximación a la situación actual del Grado en Traducción e Interpretación en España para contextualizar las competencias requeridas por el EEES. A continuación, se muestran los aspectos metodológicos de la compilación de un corpus bilingüe de prospectos farmacéuticos francés-español y su uso potencial en el aula de traducción especializada. Keywords:Biomedical translation, Teaching, Corpus, Package leaflet, French, Traducción biosanitaria, Didáctica, Prospecto, Francés Universitat d'Alacant info:eu-repo/semantics/article