González Royo, Carmen, Chiapello, Stefania, Martín Sánchez, Teresa, Pascual Escagedo, Consuelo, Puigdevall Balafuy, Núria, Mura, G. Angela, Regagliolo, Alberto Creación de materiales didácticos orales para la clase de lengua para la traducción Roig-Vila, Rosabel; Blasco Mira, Josefa Eugenia; Lledó Carreres, Asunción; Pellín Buades, Neus (eds.). Investigación e Innovación Educativa en Docencia Universitaria. Retos, Propuestas y Acciones. Alicante: Universidad de Alicante, Vicerrectorado de Calidad e Innovación Educativa, Instituto de Ciencias de la Educación (ICE), 2016. ISBN 978-84-617-5129-7, pp. 2195-2203 URI: http://hdl.handle.net/10045/61264 DOI: ISSN: ISBN: 978-84-617-5129-7 Abstract: “Creación de materiales didácticos orales para la clase de lengua para la traducción” (3546) es una red que, desde una perspectiva de investigación-acción, investiga la implementación de materiales docentes para los currículos de lengua y traducción en las asignaturas de E/LE e I/LE en los grados de Lenguas Extranjeras y Traducción e Interpretación de la Universidad de Alicante, Università Suor Orsola Benincasa de Nápoles y Università degli Studi di Salerno. A partir de los materiales producidos previamente por los alumnos en la actividad oral de telecolaboración (Teletándem) y recopilados en CORINÉI (Corpus Oral de Interlengua Español/Italiano), nos hemos planteado como objetivo principal el análisis de la interacción oral nativo/no nativo de los datos para elaborar diferentes materiales docentes adaptados a las clases de lengua extranjera (italiano y español), focalizando la atención en temas de interés por niveles de competencia, según el MCER. Entre los aspectos tratados se señalan cuestiones gramaticales, pragmáticas, sociolingüísticas y culturales, íntimamente relacionados con el estudio de la lengua y la traducción. La metodología seguida en el proceso establece una primera fase de análisis del trabajo colaborativo entre alumnos nativos y no nativos señalado y una segunda fase centrada en el estudio de las indicaciones del MCER acerca de la ejercitación de las destrezas y, posteriormente, replanteamiento de ejercicios de diversas tipologías que desarrollan los objetivos específicos fijados a lo largo de la red. El trabajo colaborativo y la reflexión sobre el proceso de enseñanza/aprendizaje ha permitido introducir avances en este campo y, en particular, en el estudio de la lengua espontánea oral que supone un escollo importante a salvar en ámbito académico. Keywords:Interacción oral, Interlengua, Telecolaboración, Corpus, TIC, Investigación-Acción Universidad de Alicante. Vicerrectorado de Calidad e Innovación Educativa info:eu-repo/semantics/bookPart